English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Испугавшись

Испугавшись translate Turkish

28 parallel translation
Испугавшись насилия, женщина позвала на помощь.
Şiddet dolu bir sahnenin yarattığı korkuyla, bayan yardım istemek için bağırıp çağırdı.
Я дала его им, испугавшись, что меня могут убить.
Beni öldürecekleri korkusu ile onlara söyledim.
Пекита, вероятно испугавшись взрыва, чудесным образом была уже там.
Paquita, belki de patlamadan korkup mucizevi bir şekilde eve dönmüştü.
Наверное, горожане ушли, испугавшись эпидемии.
Kasabadakiler salgın yüzünden kaçtı.
Даже испугавшись до смерти, я всё равно так тобой гордилась.
Korkmana rağmen. Seninle gurur duyuyorum.
Но, испугавшись вдруг, что бросишь ты своё творенье.
Ama bu müzik şaheserini yazmayı bırakmandan korktum.
Позже, испугавшись, что Линдси вскроет обман,
İtiraz ediyorum.
Только тот немецкий офицер мог спасти Жана, но он застрелился, сам испугавшись лагерей.
Onu sadece kamptan kaçarken kurşunlayan, Alman askerinin itirafı kurtarabilir.
А потом, испугавшись разоблачения, ударил по голове.
Açıklayacağı şeyden korktu ve kafasına vurdu.
Ди таскала её, сама о том не зная, пока не пришла сюда, пока не погас свет, и она, испугавшись, не уронила сумочку на пол и какашка упала здесь прямо перед нами.
Ve Dee bütün bunlardan buraya gelip ışıklar kesilene kadar bihaberdi, çantasını yere düşürdü,... ve kaka çantadan çıkarak şu an bulunduğumuz yere düştü.
Мы умираем, испугавшись закричать.
Bir şey söylemeye ölesiye korkarız.
Испугавшись смены образа жизни, мистер и миссис Уотсон убили свою дочь дабы украсть её наследство?
Yaşam tarzlarını kaybetmekten korktuklarından Bay ve Bayan Watson mirası için kzlarını mı öldürdü?
Они попрятались, испугавшись самолета.
Uçak inince saklandılar.
Если не погаснет, испугавшись, бури.
Ya da bir fırtınada söner.
ѕока одной ночью, испугавшись до одури, он не превратил себ € в ужасного монстра.
Bir gece iliklerine kadar korkmuş ve kendini bir canavara çevirmiş.
Поэтому многие, испугавшись Хо Пэ бегут за море.
Yani bazıları Ho-Pe Kanununu çiğnediği için denizaşırı ülkelere kaçar.
Испугавшись за Марвина, ты словно назвала меня плохим родителем.
Sen, Marvin'e bir şey olacak diye korkunca "benim kadar iyi bir ebeveyn değilsin" diyorsun gibi hissettim.
Ещё чуть-чуть и я описаюсь, как описался в детстве от страха, испугавшись острых клыков Тыквенной головы.
Bu böyle devam etseydi eğer, küçük çocukken balkabağı jack'in ölümcül dişlerinden korkup yatağımı ıslattığım zamanlardaki gibi hissederdim.
Сэр, я не могу перестать работать, испугавшись таких мелочей.
Efendim bu önemsiz şeylerden korkarak çalışmamı durdurmak istemiyorum.
испугавшись нас?
Bizden korktukları için kaçmış olabilirler mi?
То есть вы думаете, что я убегу, испугавшись небольших расходов.
Yani siz benim biraz para kaybetmekten korkacağımı mı düşünüyorsunuz?
Но только, если испугавшись, вы будете искать лишь спокойствия любви и наслаждения любви,
Korkularında sadece aşkın barışını ve zevkini ararsın.
Испугавшись, я закрыла уши руками.
Korkunca da elimle kulaklarımı kapatmıştım.
Чтоб испугавшись, вы дали им во всём разбираться.
Veya daha iyisi, onları rahat bırakmanız için.
Если кто-то пытался пробраться в дом, то он, наверное, уже ушёл, испугавшись сирены.
Biri içeri girmeye çalışmış ama alarmı duyunca kaçmış olabilir.
Почему Оскар думал, что испугавшись, вы вернетесь к нему?
Oscar neden korktuğun zaman ona döneceğini düşünsün ki?
А может, он бежал со всех ног, испугавшись вас?
Senim kadar hızlı koşabilmesinin sebebi belki senden çok korkmasıdır.
Важно, чтобы вы сказали, что подозреваемый потянулся за пистолетом, и испугавшись за себя и за окружающих, вы защищались и выстрелили в него.
Şüphelinin silahına erişeceğini senin ve çevrendekilerin güvenliğini sağlamak için vurduğunu ispatlaman önemli.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]