English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Испугается

Испугается translate Turkish

105 parallel translation
Ни один муж не испугается до такой степени.
Dale, hiçbir koca başka kadına bakmayacak kadar korkmaz.
Если он увидит вас одного, он испугается.
Sizi tek başınıza görürse korkar. Sizi ona ben götüreyim.
Надеюсь, Харви не испугается...
Umarım Harvey'i korkutup kaçırmaz.
Каждый испугается, когда найдет такое месиво.
Böylesi bir pislikle kim karşılaşsa korkar.
Если придет ко мне, то увидит вечеринку и испугается...
Bana gelmeye çalışırsa, kalabalığı görüp korkar.
Может, она испугается и убежит.
Saldıracaksa saldırmasını istiyorum.
Давай забросаем его снежками, он до смерти испугается.
Hadi ona kartopu atıp korkutalım.
Видишь ли, никто не испугается Ужасного Пирата Уэстли.
Anladın mı, kimse Korkunç Korsan Westley'e teslim olmazdı.
- Она испугается. Она приведет.
Baskıyı kaldıramaz.
Боб-Голубь испугается до смерти!
Bob Pigeon kan ter içinde.
Нельзя так сразу, иначе она испугается.
Eğer bu kadar aceleci olursan, korkar ve kaçar.
Просто... Хочу найти такую рыбу, которая не испугается во мне слоя из горького шоколада.
Keşke, siyah çikolata katmanımdan korkmayan bir balık bulabilsem.
И ещё он сказал, что хотел бы встретить рыбу, которая не испугается этого горького шоколадного слоя.
Ve içindeki çikolata katmanından korkmayacak bir balıkla tanışmak istediğini.
В момент, когда он увидит меня - он испугается.
Beni gördüğü an korkacak.
Джеки - злой черт, его любой рак испугается.
Hayır. Jackie öylesine kötüdür ki kanseri bile kaçırır.
Боялся,.. ... что он меня испугается.
Benden korkacak diye endişeleniyordum.
Но мне показалось, что этого не произошло. Испугается.
Fakat korkuyor gibi görünmüyordu.
Я думаю, если он проснется и увидит, что вас нет, он испугается.
Eğer uyanır ve gittiğinizi görürse, korkar.
Не испугается смертной казни.
Constance, kimi öldürmüş?
Возьми, если олень жив, - испугается.
Burada, al şunu. Geyik hala yaşıyorsa onu korkutmak istemem.
он испугается только если увидит привидение.
Belki Sagara-kun gerçekten hayalet gösterirsek biraz olsa korkar.
Если скажу отцу, он испугается и разозлится на меня за то, что я не усмотрела за ней.
Babama söylersem panige kapilacak ona iyi bakmadigim için bana çok kizacak.
Дженни испугается.
Jenny korkacak.
Если она увидит меня, просто испугается снова.
Beni görürse, tekrar korkuya kapılacaktır.
- Но если ты считаешь, что она испугается...
- Ama onu korkutabilirim. - Korkutabilirsin ve korkutacaksın.
И она испугается. Тебе точно не захочется общаться с судьей.
O hâkimin önüne çıkmak istemezsin.
Только в номер не заходи, а то вдруг она испугается.
İçeri girmezsen iyi olur, korkabilir.
Я раздам их, кто-нибудь услышит что-нибудь в джунглях, испугается, шансы, что мы перестреляем друг друга намного выше, чем шансы, что мы застрелим его.
Silahları dağıtırsam, birisi ormanda bir şey duyup korkarsa, birbirimizi vurma olasılığımız onu vurma olasılığımızdan daha fazla.
Уверен, что если там и есть монстр, то он испугается тебя гораздо больше, чем ты его. Особенно, когда узнает тебя поближе.
Bir canavar varsa, o senden daha çok korkar özellikle seni tanıyınca.
Думаешь, кто-то испугается?
Biliyorum, biliyorum, hepsini biliyorum.
Испугается или нет, это мы проверим!
Ama kim bu hale gelen birine kızını vermek isteyecektir ki?
Она не так испугается, если увидит, что я выгляжу нормально.
Eğer benden duyar ve iyi olduğumu görürse sanırım daha az korkutucu olur.
И я думала, если исчезу, она испугается и оставит его, как он оставил меня.
Ve düşündüm ki, kaybolursam kadın da korkup onu terk edecekti, bana yaptığı gibi.
Он не испугается, даже если мы подпортим его дочку.
Kızını taciz ettiğimizde bile korkmadı.
Не испугается серной кислоты, тогда убейте его маму.
Sülfirik acitten korkmazsa, sende annesini öldür.
Если мама проснется, то испугается что она одна.
Annem evde uyanırsa, korkar çünkü yalnız diye...
Представьте, что если тот чертов психопат испугается и решит не убивать снова... Бет объявят виновной.
Düşünsene, eğer o psikopat bundan sonra cinayet işlemekten vazgeçerse Beth katil ilan edilecek.
Да кто испугается птицы?
Büyük bir kuştan kim korkar ki?
Если ты так будешь делать, она испугается.
Böyle yaparsan korkutacaksın onu.
Я должна быть возле него, когда он проснется. Он испугается.
Uyandığında yanında olmazsam, korkar.
Кто бы это не сделал, он испугается и вернется, что бы забрать ее.
Bunu kim yaptıysa, korkup onu geri almak için oraya dönecektir.
Ну, вы с Дэном придете в этот отель, он увидит твои приготовления и испугается.
Ama o otele Dan ile gidersen ve bu işe bu kadar kafa yorduğunu görürse onu korkutmuş olursun.
Она испугается.
Korkacaktır.
Он не испугается кусачек.
Penseler onu korkutmaz.
Я знаю, что ты вообразила себя... королевой грубости этих мест, но Уейн Гиббонс не испугается... какой-то безработной домохозяйки из пригорода, которая одевается, как очень, очень, очень, очень, очень старшая сестара Дайн Китон.
Kendini bu bölgenin kötüler prensesi olarak gördüğünü biliyorum,... ama Wayne Gibbons,... işsiz, banliyöde yaşayan,... ve Diane Keaton'ın büyük, büyük, büyük,... büyük, büyük, büyük, büyük ablası gibi giyinen ev hanımlarından korkmaz.
Да брось, моя клиентура просто не поймёт, если их детектив будет бегать в полицию всякий раз, когда испугается.
Hadi ama, müşterilerim, her gergin olduğunda polislere gidecek birini istemezler.
Но есть вероятность, что кто-то испугается. Тот, кто подумает дважды, прежде чем стучать Няне, потому, что он только, что прочитал о Голливудском засранце который проводит время, приклеевая свой член к несовершеннолетнем кискам.
Ama muhtemelen dışarıda birileri bir Hollywood ibnesinin bu yüzden hapiste yattığını okuyup reşit olmayan bir kızla yatmadan önce iki kere düşünür.
Когда главному плохому парню даешь резкий отпор... и когда он это действительно почувствует и, может, даже испугается, ну или почувствует хоть что-то в этом роде... То это приятное чувство.
Büyük, kötü kabadayılardan biri midesine yumruk aldığında ufak da olsa bir şeyler hissettiğinde belki korku veya başka bir şey, bu güzel bir duyguydu.
Или он испугается и вообще все отменит.
Ya da korkar ve her şeyi durdurur.
- Оно испугается.
- Korkar. - Hayır!
Он испугается и убежит.
O da korkup kaçacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]