English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Испугал

Испугал translate Turkish

212 parallel translation
Я испугал тебя?
Seni korkuttum mu?
Но я не испугал тебя?
Peki korkutmadım mı?
- Простите, если испугал вас.
- Korkuttumsa özür dilerim.
Похоже, я вас испугал.
Sizi ürküttüm sanırım.
Тоже мне испугал.
Çok da umurumdaydı..
Испугал вас.
Korkuttum sizi.
Как ты меня испугал!
Amma da korktum!
Но нас совсем не испугал! И еще раз сначала!
"Ama korkak değiliz biz..." Baştan söyle!
Но нас совсем не испугал...
* Ama korkak değiliz biz
- Как испугал! - Предупреждаю, не заходи слишком далеко!
- Fazla ileri gitmemen için uyarmıştım!
Ты ничем не испугал его?
Yine ona kabalık mı ettin? - Yok canım.
Испугал мою жену до полусмерти.
Karım korkusundan ölecekti.
Кто-то тебя испугал?
Birisi seni korkuttu mu?
Какой-то человек тебя испугал?
Birisi korkuttu?
Боже, Макс. Tы меня испугал
Tanrım, Max, beni korkuttun.
Я тебя испугал?
Korkuttum mu?
Хорошо... Если тебя не испугал вождь Деревянная Голова думаю тебе понравится следующая история, тоже связанная со старым, червивым деревом.
Yaşlı şef Tahtakafa sizi yoldan çıkarmaya çalışmamışsa, sıradaki şu kanlı canlı hikayeyle seçiminizi yapacaksınız.
Я убежала, потому что ты меня испугал.
Eğer beni korkutmasydın, ben de kaçmazdım!
- Ты меня испугал!
- Beni korkuttun!
Он меня испугал.
Ama beni korkuttu.
Ты испугал меня.
Beni korkutuyorsun.
- Ты испугал меня.
Korkuttun beni. Neden?
Ты меня испугал. Я подумал что ты можешь заглянуть сюда.
Yapacağı ilk iş, sehpalarla ilgili kitabımı piyasaya bir an önce sürmekmiş.
- Я вас не испугал?
- Sizi ürküttüm mü?
ќ! " ы испугал мен €.
- Beni korkuttun.
Ты испугал бедняжку.
Korkuttun zavallıyı.
- Ты испугал его, и он спрыгнул в унитаз. - Ладно.
Onu sen korkutup, düşürdün.
- Я испугал тебя своим напором, верно?
Umutsuzluğumun kokusunu alabiliyorsun, değil mi?
Боже, ты меня испугал.
- Tanrım, beni korkuttun!
Вокруг мыса, чтобы ветер испугал меня до смерти?
Rüzgarın insanın ödünü koparttığı noktanın ötesine.
Ты испугал меня.
Beni korkuttun.
Ты меня испугал. Я не хочу тебя пугать.
- Dur, beni korkutuyorsun.
- Ты испугал меня.
- Beni korkuttun.
Ты испугал Фелиция. Ну, ну, мальчик
Nereye ateş ettiğine dikkat et, asker!
Ты меня и так уже испугал!
Beni korkutuyorsun!
Извини, если я испугал тебя.
Korkuttuysam, üzgünüm.
Вообще-то ваш вызов испугал их.
Aslında, yaptığın çağrı onları korkuttu.
Ты испугал меня.
Beni şaşırttın.
Неужели этот фильм тебя не испугал?
Hayır, pek değil. Kusura bakma.
Недим, ты испугал меня!
- Sen de beni korkuttun.
Ты, правда, испугал меня.
- Nereye gidiyorsun?
- Может ваш визит его испугал.
- Belki ziyaretin onu korkuttu.
Тебя он испугал еще больше чем меня.
Benden daha çok korkuyordun.
ДуМаешь, ты испугал Меня своиМ МяуканьеМ, сопляк?
Beni korkuttuğunu mu sanıyorsun ahmak herif?
ћое тело обнаружила мо € соседка, миссис ћарта'ьюбер, которую испугал странный хлопающий звук.
Cesedim, garip patlama sesiyle irkilen komşum Bayan Martha Huber tarafından bulundu.
Вижу, что я испугал ее.
Onu korkuttuğumu anlayabiliyorum, ve bu da onu sana götürdü.
Надеюсь, я вас не испугал? Я подумал, они откроют шкаф, а я там внутри, вот сюрприз.
Gardırobu açınca beni bulacağınızı biliyordum.
Дурак, ты испугал меня.
Ne aptalca... Beni korkuttun.
- Он меня испугал.
Ödümü patlattı!
Я тебя испугал?
- Sizi korkuttum mu?
Жан-Люк... Простите, что испугал Вас.
Jean-Luc.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]