English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Испугана

Испугана translate Turkish

143 parallel translation
Я хотел сходить, проверить, как она потому что все эти порезы и прочее что навалилось на нее она точно испугана не меньше чем я
Nasıl olduğuna bakmaya gelmiştim çünkü üstünde çizikler filan olduğunu biliyordum. - Benim kadar korkmuştu o da.
Я просто была испугана после того, что Лиззи сказала.
Sadece Lizzie'nin söylediklerinden sonra korkuya kapıldım sanırım.
я была очень испугана, но € видела, как он бежал по улице, пока не исчез в темноте.
Çok korktum ama karanlıkta kaybolana kadar caddede koştuğunu gördüm.
Но в тот день - обратил. Я была слишком испугана, чтобы говорить что-то.
Ama gösterdiği zaman da bir şey söylemek için çok korkmuştum.
Ночью, я была так испугана, что не хотела оставаться в комнате ни на секунду.
Bir gece odada kalmaktan çok korkmaya başlıyorum.
Она слишком испугана.
Çok korkuyor.
Когда ты испугана, или удивлена, или и то, и другое одновременно, в твоих глазах появляется особенный блеск.
Şaşırdığında ya da korktuğunda, ya da ikisi bir aradayken, gözlerinde garip bir parıltı oluyor.
И, похоже, она испугана не меньше вас!
Ve en az senin kadar korkmuş görünüyor.
Я не была предупреждена, о том что меня ждет... и была испугана таким приемом
Neyle karşılaşacağım konusunda önceden uyarılmamıştım bu yüzden böyle bir karşılama beni korkuttu.
Когда злишься или испугана?
Sinirlendiğinde ya da korktuğunda?
Я бы сказал, сейчас она даже больше испугана, чем ты.
O da bizim kadar korkmuş durumda.
Поверьте мне, она не испугана.
İnan bana, o korkmuş durumda falan değil.
Она испугана.
Korkuyor.
Это заслуживает доверия. Послушай, я испугана, ясно?
Bak, korkuyorum, tamam mı?
Я думаю, она испугана.
Molly için endişeleniyorum.
Ладно, испугана.
Tamam, korkmuştum.
Я тоже испугана, хорошо?
Ben de çok korktum tamam mı?
Посмотрите. Она испугана до смерти! - Можно мне зайти на пару минут?
Ölümden korkuyor lütfen izin verin birkaç dakikalığına içeri gireyim.
Испугана до смерти, что я разорву ее в клочки.
Raconunu bozarım diye ödü koptu.
Если бы мне дали достаточно времени, я может быть даже бы привыкла к этой идее, но у меня же нет времени, да? - А теперь я по настоящему испугана.
- Şimdi gerçekten korktum.
Я испугана.
Korkuyorum.
Она испугана до смерти, и боится идти в полицию.
Korkudan ölüyor. Polise ve ailesine söylemek istemiyor.
И я испугана "
Ben de korkuyorum. "
- Аманда была испугана.
- Amanda korkmuştu.
Я потеряна, испугана, мне кажется, что я исчезаю.
Şaşkınım, korkuyorum ve kendimi yok oluyormuş gibi hissediyorum.
Я одновременно возбуждена и испугана.
Ve neşeli ve korkmuş hissediyorum.
И, дорогая, не позволяй им видеть, что ты испугана.
Tatlı kızım benim, sakın korktuğunuzu görmelerine izin vermeyin.
Она испугана.
Çok korkmuştu.
Она так испугана.
Sesi, çok korkmuş gibi.
Слушай, когда я впервые проходила через врата, я была испугана.
Bak, geçitten ilk defa geçtiğim zaman korkudan ölecektim.
Тогда почему ты испугана?
Eee neden korkmuş gibi görünüyorsun?
Роз говорила о Далеках... она была испугана ими.
Rose, Daleklerden bahsetmişti. Onlardan ödü patlıyordu.
Ты была испугана, да?
Korktun, değil mi?
Она была испугана.
Dehşete kapılmıştı.
Испугана небольшими медицинскими отходами?
Birazcık tıbbi atıktan mı korktun?
Испугана ли я?
Korkuyor muyum?
Чёрт возьми, да, испугана.
Kesinlikle korkuyorum.
Я испугана.
Korktum.
Просто ты испугана одинока и не знаешь, что делать.
Dehşete düşmüşsün yalnızsın ve ne yapacağını hiç bilmiyorsun.
Ты была испугана.
Korku içindeydin.
Ты была испугана. Ты страдала от чувства вины.
Korktun, vicdan azabı çektin.
Конечно, я испугана.
Elbette korkuyorum.
Ты - лгунья, потому что ты - та, кто напала на своего Пушистика, потому что была неуверенна и испугана.
Yalancı sensin çünkü kendi Fuzzy'ne saldıran sendin çünkü kendini güvende hissetmiyordun ve korkuyordun..
Испугана.
Korkuyor.
Была испугана, злилась...
Korkmuş ya da çok kızmıştın.
Я не знаю только почему я так испугана если только я не испугана собой
Kendimden korkmadığım sürece neden korkmadığımı bilemem.
Он сказал что я слишком испугана, чтобы действовать сама и что я ищу какое-то волшебное решение, которое нереалистично
Şöyle diyor bir şeyler yapmaktan çok korkuyormuşum ve mucizevi bir çözüm arıyormuşum gerçek dışı bir çözüm.
Я слишком испугана
Çok korkuyorum.
Она испугана и она находится в стадии отрицания.
Dehşete düşmüş ve inkar ediyor. Kimseye söylememiş.
Я просто сильно испугана.
Çok korkuyorum.
О, Вы испугана.
Korkuyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]