English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Испуганно

Испуганно translate Turkish

103 parallel translation
Она была милашкой и казалась слегка испуганной.
Minicik sevimli bir şeydi, çok korkmuş görünüyordu.
Быть испуганной до смерти?
Korkudan öleyim mi?
Я уверена, что Вы пытаетесь создать атмосферу для меня, но... я просто не чувствую себя испуганной, вот и все.
Ortamı benim için ayarlamaya çalıştığının farkındayım, ama... ne yapayım korkmuyorum işte, elimde değil.
Однажды она показалась испуганной.
Bir gün, ürkmüş görünür.
Она говорила так испуганно.
Sesi çok korkmuş gibi geliyordu.
Ты должна быть испуганной Мне так жаль, Вилбур.
Tekrar en baştan başlayabiliriz.
Не гляди так испуганно - Это лишь переходная фаза,
O kadar korkmuş görünme, bu sadece geçici bir durum!
Она не казалась испуганной.
Korkmuş görünmüyordu.
Речь идет об испуганной женщине и ее восьмилетнем сыне.
Bak, korkmuş bir bayan ile 8 yaşındaki oğlu söz konusu.
Квинси просто пялился на меня всё время. ... испуганно.
Quincy beni sürekli kollar dururdu korkardı.
Если начнете более испуганно, это выведет вас куда нужно.
Daha korkmuş halde başlarsan... -... bu seni yönlendirecektir.
Он выглядел испуганно.
Korkulu gözlerle dinliyordu.
- Я выгляжу испуганной?
- Korkmuş gibi görünüyor muyum?
Но бабушка выглядела такой испуганной.
Bir anda büyükannem dehşete kapıldı.
Она выглядела такой испуганной, Сэм.
Çok korkmuşa benziyordu, Sam.
Ваши были воспоминаниями маленькой девочки... испуганной маленькой девочки.
Küçük bir kız oluyordun... korkmuş küçük bir kız.
Вы сказали это немного испуганно
Bunu bir çeşit korkuyla söyledin.
Я чувствую себя освобожденной и испуганной и...
Özgür ve dehşet içinde hissediyorum.
Она выглядит испуганной.
Korkmuş görünüyor.
Правда она выглядит испуганной?
Korkmuş görünmüyor mu?
Она казалась испуганной, как олень со спущенными штанишками в свете фар.
Korkmuş gözüküyor - sokak ışığı altında donu düşmüş bir geyiğe benziyor.
И испуганно обернулся.
Ve korkuyla döndüm.
Она казалась испуганной и не помнила того, что произошло.
Korkmuş görünüyordu, olanları hatırlamıyordu.
Алесса испытывала боль, она была такой одинокой и испуганной.
Alessa çok yalnız, incinmiş ve korkmuştu.
Выглядела испуганной? - Нет.
Sesi korkmuş gibi miydi?
ќни выгл € д € т испуганно.
Hepsi çok korkmus gözüküyorlar.
Ну, она дружит с одной девушкой - Блэр Уолдорф, которая олицетворяет собой все, что я ненавижу в Верхнем Ист-Сайде. Выдержанная 43 килограммовая доска с глазами испуганной лани, обклеенная лейблами девчушка-дьяволица.
Sorun, yukarı doğu yakasının nefret ettiğim her özelliğine sahip olan, en iyi arkadaşı Blair Waldorf adlı kızın gözü dönmüş bir şekilde kaltaklık yapması.
Лишь выглядит она испуганной такой.
Hatırlamayın, ha? Offf!
- Да, только испуганно.
- Evet, ama korkmuş gibi söyle.
Когда Вам сказали, что Вы можете быть спасены, Вы выглядели испуганно.
Size kurtarılacağınız söylendiğinde korkmuş gözüktünüz.
Не смотри так испуганно.
Korkmuş gibi bakmayın.
Но, если ты хочешь спасти этих людей, ты должна найти способ вернуться к той маленькой испуганной девочке.
Fakat o insanları kurtarmak istiyorsan eğer, o korkan kız olabilmek için bir yol bulmalısın.
Она не выглядела злой, нервной или испуганной?
Kızgın, sinirli ya da korkmuş görünüyor muydu?
Я должна чувствовать себя разбитой.. или испуганной, или типа того, но я.. Чувствую себя довольно бодрой.
Kendimi daha çok üzgün veya korkmuş hissederdim ama neşeli hissediyorum.
Говорит испуганно.
Sesi, korkmuş gibi geliyor.
Ищите что-нибудь, все, что даст вам подсказку о местонахождение этих осужденных, как пассажиры, которые ведут себя смешно или испуганно или затемненные окна...
Herhangi bir şey mahkumların yerleri hakkında bir ipucu verecek herhangi bir şey bulmaya çalış. Yolcuların neşeli veya korkulu hareketleri karartılmış pencereler gibi.
Она сказала что та выглядела испуганной.
Korkutulmuş gibi göründüğünü söyledi.
Она выглядела испуганной.
Maria korkmuştu.
Я испуганно вскакиваю.
Sıçrayarak.
Если бы у нас были отношения, то я стала бы странной, испуганной версией самой себя.
Bir ilişkide olsaydım, tuhaf davranırdım, korkunç bir halim olurdu, ve...
- Испуганной.
- Korkuyor?
- Выглядела испуганной.
- Korkmuş görünüyormuş.
Но я начинаю понимать насколько испуганной она, должно быть, была.
Annemin ne kadar korktuğunun farkına varmaya başladım.
- Она просто кажется очень испуганной, и я...
- Çok korkmuş görünüyor...
О, я сниму с него штаны, разолью скотч и разбросаю вокруг женскую одежду, а потом скажу, что он подскользнулся и упал, когда гонялся за испуганной азиатской проституткой по всей квартире.
Boş versene, pantolonunu sıyırıp etrafa viski ve kadın donu saçarım. Korkmuş bir Asyalı fahişeyi kovalarken terasta kayıp düştüğünü söylerim.
Не смотри так испуганно.
O kadar dehsete düsme.
- Немного испуганно, если честно.
- Dürüst olmak gerekirse, biraz üzgün.
Твоя подружка выглядит испуганной.
Kız arkadaşın korkmuş görünüyor.
"Я склонен не пищать, подобно благодарной и испуганной мыши, а рычать". отсылка к речи Джона Стейнбека, автора повести "О мышах и людях"
"Niyetim minnettar ve korkmuş bir fare gibi cırlamak değil, kükremektir..."
Когда появляется адвокат Визуализации, Стайлз начинает вести себя странно и испуганно.
Avukatı geldiği sırada Stiles tuhaf davranmaya başladı, korkmuş gibi.
Куда лучше, чем быть испуганной.
Korkutulmaktan iyi olduğu kesin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]