English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Каждую среду

Каждую среду translate Turkish

93 parallel translation
Каждую среду у меня в "Гикори" проходит очень важное собрание.
Hickory Tree'de her çarşamba önemli bir toplantım var.
Я каждую среду работаю в саду господина Вилетта.
Her çarşamba Bay Villette'in bahçesinde çalışırım.
Не забывайте, что мы играем каждую среду, четверг и вечер пятницы.
Hazır olduğunuzda. Unutmayın. Her çarşamba, perşembe ve cuma gecesi!
Каждую среду я буду ждать вас на городской площади.
Seni her çarşamba kasaba meydanında bekleyeceğim.
Он приходит сюда каждую среду и каждую субботу, ни разу не пропустил.
Her Çarşamba ve Cumartesi akşamı orada oturur, hiç sektirmez.
Почему, когда я возвращаюсь каждую среду после обеда, ты здесь стоишь?
- Hadi ya? Öyleyse nasıl oluyor da her çarşamba öğleden sonrası sen hiçbir şey yapmadan duruyorsun?
И в течение следующих 3 лет он давал мне по $ 5 каждую среду.
Sonraki üç yıl boyunca her çarşamba bana beş dolar verdi.
Время от времени мы вместе обедали. Это было каждую среду.
Sonra bu her çarşambaya dönüştü.
- Каждую среду? - В течение 5 лет.
Her çarşamba birlikte yemek mi yiyordunuz?
Ходит сюда каждую среду в 22 : 00, передёргивает на одну и ту же сисястую танцовщицу, никогда не пропускает
Her çarşamba gecesi saat 10 : 00'da buraya gelir, aynı striptizciyi becerir. Hiç kaçırmaz.
Каждую среду у него дома игра в покер с бандюками
Her cumartesi evinde poker partisi için bir grup sert adamla toparlanır.
Товарищ капитан, выяснилось : у них каждую среду происходит подобное.
Sayın amirim, Afedersiniz Bir olay daha ortaya çıktı. - Ne olmuş? - Her çarşamba benzer tecavüz
Вы что хотите сказать, что каждую среду они кого - то насилуют?
Nasıl yani? Her çarşamba burada birine tecavüz mü ediyorlarmış?
- Да, каждую среду.
Herkes çıkıyor.
Мы туда ходим каждую среду, это весёлое место, но там полно "лёгких" женщин.
Evet, Çarşamba geceleri oraya gideriz, ve eğlenceli bir yer, Ancak bir sürü hafif meşrep kadın var.
Два за один каждую среду.
Her Çarşamba, bir fiyatına iki tane.
Каждую среду.
Her Çarşamba.
Мы вот собираемся каждую среду в Первой церкви Назарянина.
Biz de her çarşamba bir tane yapıyoruz.
Каждую среду в 8 : 00 ты входишь в этот сверхъестественный портал подросткового ангста.
Her çarşamba saat sekizde sanki bu dizinin doğaüstü boyutuna geçiyorsun.
Мы вместе каждую среду в 8 : 00.
Her çarşamba aksamı saat sekizde birlikteyiz.
Они каждую среду к нам приезжают, чтобы показать себя народу.
Her Çarşamba akşamı görülmek için gelirler.
24 года каждую среду в 10 утра я ввожу себе героин.
24 yıldır her çarşamba sabahı 10'da eroin kullanırım.
Он этим и так каждую среду занят.
Her cumartesi yapıyor onu zaten.
Мы проводим выставку каждую среду, мистер Адамиан.
Her Çarşamba sabahı... satış tanıtımı yaparız, Bay Adamian. Hayır, hayır.
- Мы открыты для общественности каждую среду в 2 вечера.
Ofisim her Çarşamba 14.00'te halka açılıyor.
Каждую среду, я получаю свой пенсионный чек, плюс, он умер с полной медицинской страховкой.
Her çarşamba, emekli maaşımı alıyorum ; ayrıca geriye oldukça yüklü bir ecza dolabı bırakmış.
Эта женщина проводит послеобеденное время каждую среду в течение года с Вашим мужем, в гостинице в Паддингтоне.
Bu kadın bir yıl boyunca her cumartesi akşamını kocanızla Paddington'da bir otelde geçirdi.
Абби ходит в боулинг Каждую среду с ее церковной группой...
Abby kilise grubuyla her Çarşamba gecesi bowling oynamaya gidiyor.
Как новая глава студенческого сообщества, я решила, что мы могли бы организовывать встречи каждую среду, чтобы каждому представилась возможность высказать новые идеи, касающиеся повседневной жизни школы.
Öğrenci birliğinin yeni lideri olarak, her Çarşamba bi toplantı yapalım diye düşündüm böylece herkes yeni fikirlerini anlatabilir okulla ilgili ya da başka konularda.
Я хожу танцевать в студию Шерли Карч каждую среду, вечером.
Çarşamba akşamları Shirley Karch stüdyosunda dans ediyorum.
Она приходила каждую среду, поэтому ее лечил я.
Ve onu tedavi edebilmem için her iki haftada bir çarşambaları gelirdi.
Я отвечал ей каждую среду целых пять лет.
Ben de ona karsilik yazdim. 5 yil boyunca her çarsamba.
Что тебе еще сказать... хор каждую среду вечером.
Bir koromuz var. Her Çarşamba öğleden sonra.
И так каждую среду.
Evet, aynen. Her çarşamba aynı şeyi yapıyoruz.
- Каждую среду...
- Her çarşamba.
Я встречался с этим профессором в его кабинете каждую среду весь семестр.
Dönem boyu her Çarşamba Profesör'le ofisinde buluştuk.
Не будь чужой, мы играем в бадминтон каждую среду.
Kendinizi özletmeyin, çarşambaları badminton var.
- Приходил каждую среду порыться в старье.
- Her salı sabahı burayı eşelemeye gelirdi.
Каждую среду, как по часам.
Her çarşamba, saat gibi hiç sekmez.
Мы теперь знаем, что каждую среду в 14 : 00 происходит регулярная разгрузка грузовиков на стоянке прямо возле шоссе.
Her çarşamba saat 2 : 00 sularında anayoldaki kamyon durağında teslim olduğunu biliyoruz.
Мишель Пфайфер - каждую среду.
Michelle Pfeiffer - her çarşamba gecesi.
Итак, последний месяц, каждую среду, я получал что-то в конверте из ящика отца. Правильно?
Son bir aydır, her çarşamba babamın çantasındaki delillerin olduğu bir zarf alıyorum.
Мы читали ее каждую среду.
- Her çarşamba okurduk.
Я хотела сказать тебе, что мы устраиваем барбекю каждую среду.
Her salı günü mangal yaptığımızı söylemek istedim.
Заседания совета каждую среду, но... тебе не обязательно там появляться.
Yönetim toplantıları her Çarşamba günü ama sen gelmek zorunda değilsin.
Будем встречаться каждую среду в полдень на парковке у набережной Куинс Айленд начиная с этой недели.
Bu haftadan itibaren her Çarşamba gece yarısı Queen Adası rıhtımında otoparkta buluşacağız.
Ты будешь любовницей Густафа-Адольфа, и я буду приходить к тебе каждую субботу и среду в три часа.
Gustav Adolf'un metresi olacaksın. Her çarşamba ve cumartesi saat 3 : 00'te seni görmeye geleceğim.
А вот что мы все говорим каждую третью среду Апреля, после первого полнолуния, по весне, в четыре ночи, как только пробьёт колокол!
Al sana hep baharın ilk dolunayının ardından Nisanın 3. Çarşambasında saat 4'te çanlar çalınca, söyleyememiz gereken bir şey.
Ты позволял мне приходить сюда каждую среду на протяжении тысячи недель, и все это ради розыгрыша?
İşte bu, evlat!
- Её мать звонила каждую среду и воскресенье.
Bu yüzden BM onları tanımıyor.
Каждую среду.
Her çarşamba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]