Кальция translate Turkish
142 parallel translation
Раз в день укол кальция и успокаивающую пилюлю каждый час.
Her gün kalsiyum iğnesi yapılacak. - Her saat sakinleştirici hap alacaksınız.
Наверх, сэр Уилфрид. Вам нужна теплая ванна и укол кальция.
Ilık bir banyo yapmanız ve kalsiyum iğnenizi olmanız gerekiyor.
Джим, анализ показывает 35 % калия, 18 % углерода, 1 % фосфора и 1.5 % кальция.
Bu ana dek analiz sonuçları, potasyum % 35, karbon % 18, fosfor % 1.0, kalsiyum % 1.5.
У тебя выпадут зубы из-за недостатка кальция.
Su o kadar sert ki tüm dişlerin dökülüyor.
Здесь хорошо заметны две линии на фиолетовом, из-за кальция в атмосферах сотен миллиардов звезд, составляющих эту галактику.
Buradaki mor üstünde koyu çizgiler bu galaksiyi oluşturan yüz milyarlarca yıldızın atmosferindeki kalsiyum.
И этот зазубренный кусочек кальция проталкивается по мочеточнику в мочевой пузырь.
Ve bu kırık çentinmiş kalsiyum parçası idrar yolundan sidik torbasına doğru itiliyor.
[ "Провидец" ] Испытанная вами боль была вызвана мышечным спазмом, спровоцированным резким понижением уровня кальция в серозной жидкости.
Çektiğin ağrı, kalsiyum değerlerinin aniden düşmesinden kaynaklanan kas spazmından ileri geliyor.
Это смесь железа, кальция, протеинов и других питательных веществ.
İçinde demir, protein, kalsiyum ve bir sürü besleyici madde bulunan acil yem.
Я думаю, в этом доме необходимо немного кальция.
Bence bu evde biraz kalsiyuma ihtiyaç var.
Элли нужно больше кальция теперь когда она ходит.
Ally yürüdüğüne göre daha çok kalsiyuma ihtiyacı var.
И недостаточно кальция.
Yetersiz kalsiyum.
" Малышу Синему Быку нужно много кальция, чтобы нести топор Поля Баньяна, иначе его хрупкие кости треснут и он умрет.
"Babe the Blue Ox'un, Paul Bunyan'ın tomruklarını taşımak için bol miktarda kalsiyuma ihtiyacı var... " yoksa hassas kemikleri çıt diye kırılıp ölür.
Кальция достаточно едите?
- Yeterince kalsiyum alıyor musun? - Sanırım.
У него были проблемы с балансом кальция.
Bunun ne olduğunu sanıyorsun?
Гниение кальция!
- Kalsiyum çürümesi!
Фосфат кальция, органический кальций, живой кальций, существа из живого кальция.
Kalsiyum fosfat, organik kalsiyum, yaratıklar kalsiyumla yaşamayı çözdüler.
Или высокий уровень кальция.
Tesadüfler de.
Сестра, сестра? Мне нужен ещё глюконат кальция.
Hemşire.
Рахит-это дефицит кальция, мам.
Raşitizm kalsiyum eksikliğinde olur anne.
- Карбонат кальция.
- Kalsiyum karbonat.
- Сульфат кальция.
- Kalsiyum sülfat.
Сульфат кальция является правильным.
Kalsiyum sülfat doğru.
В них больше клетчатки, кальция, и они полезны для профилактики болезней.
Lif ve kalsiyum açısından onlar daha zengin, ayrıca hastalıklardan da korur.
И сопровождаемый повышенным уровнем кальция.
Ayrıca buna yüksek kalsiyum değerleri eşlik ediyor.
Переизбыток кальция заставляет кровеносные сосуды в мозгу сужаться.
Aşırı kalsiyum beyin damarlarının kasılmasına yol açıyor.
Особенно учитывая, что у неё нет никаких заметных физических симптомов. Вроде внутреннего кровотечения или избытка кальция.
Özellikle de görünürde iç kanama ya da aşırı kalsiyum gibi fiziksel bir semptom yokken.
А у нашей пациентки избыток кальция.
Hastamızda aşırı kalsiyum var.
И следы железа, цинка и карбоната кальция. - Мы можем уйти отсюда?
Az miktar demir, çinko ve kalsiyum karbonat.
Это карбонат кальция в его кале.
Sorun dışkısındaki kalsiyum karbonattan kaynaklanıyor.
Мел содержит карбонат кальция.
Kalsiyum karbonat, tebeşirde de bulunur.
Камни состояли из билирубинового кальция, желчного пигмента.
Taşlar kalsiyum bilirubindi, pigment taşları.
Они состоят из кальция!
- Bunlar kalsiyumdan yapıldığına göre...
Это тепловой удар. Или болезнь Кушинга, или недостаток кальция.
- Ya da Cushing, ya da kalsiyum eksikliği.
Низкое содержание кальция - побочный эффект этого лечения.
Düşük kalsiyum seviyesi tedavinin bir yan etkisi.
Я могу дать ей кальция.
- Ona kalsiyum desteği verebiliriz.
У кальция всего 25 сотых процента.
Kalsiyum sadece yüzde 0.25.
Гормоны вырабатывают слишком много кальция в крови.
Bir haber var mı? Evet. Hormon, kanda fazla kalsiyum birikmesine neden oluyor.
Это из-за кальция, но теперь не волнуйтесь.
Kaçık gibi mi davranıyordum?
Большинство камней в почках - доброкачественные и из кальция.
Böbrek taşlarının çoğu kalsiyum içerikli ve iyi huyludur.
Ты родился стариком, Эрез. У тебя недостаток кальция. Ты хочешь воевать с сирийцами без кальция?
Sende osteoporoz var.
20 лет как бросил, и уровень кальция в норме.
20 yıl önce bırakmış ve kalsiyum seviyesi normal.
Бланка, 0.5г кальция внутривенно.
Yarım gram kalsiyum Blanca. Damardan.
То есть мы должны синтезировать основу из глюконата кальция и витамина Б1?
Tiyamin tabanlı kalsiyum glikonat mı sentezleyelim? Evet, kesinlikle.
Внезапный скачок кальция позволил яйцеклетке оплодотвориться без спермы, а ошибка с делением - позволила начать делиться без участия мужкой ДНК.
Spontan bir kalsiyum artışı yumurtayı sperm olmadan döllenmeye hazır hâle getirebilir ve bu hatalı bölünme yumurtanın erkek DNA'sı olmadan bölünmeye devam etmesini sağlayabilir.
У него дефицит кальция.
Kalsiyum yetmezliği var.
Ампулу хлорида кальция, живо!
Bir ampul kalsiyum klorit, çabuk!
тебе не хватает кальция.
Bard, bu kadar heyecan yapman, hayra alamet değil. Yeterli kalsiyum almıyorsun her halde.
Возможность парить без усилий обеспечивается пористой внутренней раковиной из карбоната кальция.
Suda çaba harcamadan durma yetenekleri derilerinin altındaki gözeli kalsiyum karbonatlı yapıdan alırlar.
Видимо, кальция не хватает.
Kalsiyum eksikliğim var. Bir şeyler yemem gerek.
Видишь, какой показатель кальция и глюкозы.
Potasyum ve glukoz seviyelerine bakın.
Раз... Карбонат кальция...
Bir.