Карма translate Turkish
778 parallel translation
Огино-сан, это - карма, мы связаны судьбой.
Ogino-san, bu Karma ikimizin arasında.
Мой замысел сработает. Что за чудесная карма...
Karma stratejimde... sorun çıkmayacak.
Кармайн Витале, тот еще гад.
Carmine Vitale, işe yaramaz herifin tekiydi.
Кармайн всегда боялся что ему выстрелят в спину.
Evet. Carmine onu her zaman arkadan vurmalarından korkuyordu.
Спасибо, Кармайн.
Teşekkürler, Carmine.
- Меня зовут Кармайн, придурок.
- Adım Carmine it herif.
Ну, Кармайн, сегодня твой счастливый день.
Şanslı günündesin Carmine.
Эй, Кармайн, позволь спросить тебя кое о чём.
Hey Carmine, sana bir şey sormama izin ver.
Панки, ворующие багаж, а, Кармайн?
Bavul hırsızı serseriler ha, Carmine?
- Лэнгдон Кармайкл.
- Langdon Carmichael.
Нельзя просто влезть в дом Лэнгдона Кармайкла.
Langdon Carmichael'ın evine giremezsin.
" Лэнни Кармайкл.
" Lannie Carmichael.
– Видишь, это карма.
- İşte bu karma.
Кармайкл всегда ходит на прогулку после обеда, мисс Грей.
Sir Carmichael akşam yemeğinden sonra yürüyüşe çıkar ve tepeden doğru hep aynı yolu izlerdi.
И мы наверняка выясним, что они не имеют отношения к Черстону и сэру Кармайклу Кларку.
Ve muhtemelen hiçbirinin Churston ve Sir Carmichael Clarke ile ilişkisi olmadığını göreceğiz.
Брат сэра Кармайкла. Примите мои соболезнования, месье Кларк.
Taziyelerimi sunarım, Mr. Clarke.
Сэр Кармайкл получал неожиданные или неприятные письма?
Sir Carmichael herhangi bir beklenmeyen, ya da hoş olmayan mektup almış mıydı?
Никто из незнакомцев не интересовался недавно сэром Кармайклом?
Son zamanlarda kendisiyle görüşme isteğiyle gelen yabancılar oldu mu?
Деверил, кто-нибудь из незнакомцев спрашивал недавно сэра Кармайкла?
Deveril, Sir Carmichael'ı görmeye gelen yabancı oldu mu bu yakınlarda?
Мадемуазель Грей, мысленно вернувшись в Девон и припомнив день убийства сэра Кармайкла, скажите, не видели ли Вы в тех краях незнакомца?
Mademoiselle Grey Devon'daki o güne döndüğünüzde, Sir Carmichael'ın öldürüldüğü, belki kasabada bir yabancının dolandığını görmüşsünüzdür?
После третьего убийства, зверского избиения миллионера сэра Кармайкла Кларка, месье Пуаро оценивает ситуацию, как мрачную.
"milyoner Sir Carmichael Clarke'ın vahşice katledilmesinden sonra... Bay Poirot durumun ciddiyetini kavradı', diyor Yüzbaşı Hastings."
Например, мадемуазель Грей сказала, что не видела незнакомцев в день убийства Кармайкла.
Örneğin, Bayan Grey bize Sir Carmichael Clarke öldürüldüğü gün evin yakınlarında bir yabancı görmediğini söylemişti.
И сэр Кармайкл тоже погиб.
ve Sir Carmichael Clarke da öldü.
Теперь сэр Кармайкл Кларк.
ve şimdi, Sir Carmichael.
Как проинформировали нас газеты, сэр Кармайкл Кларк был мультимиллионером.
Gazetelerin şu ana dek defalarca bildirdiği gibi, Sir Carmichael Clarke bir milyonerdi.
Нет, но есть карма, Крамер.
Hayır, ama karma vardır Kramer.
Карма Крамер?
Karma Kramer?
У меня с мужчинами плохая карма.
Benim erkeklerle kaderim kötü.
Плохая карма. Сколько ещё бед суждено выпасть на долю этой маленькой девочки?
Senin gibi küçük bir kızın başına ne kadar kötü şey gelmiş olabilir?
Моя карма таскала меня по всему миру, всю свою жизнь я прожил на чемоданах.
Kaderim beni ömrüm boyunca dünyanın her yanına götürdü. Gezgin gibi yaşadım.
У нас плохая карма.
Kaderimiz kötü oldu.
Если я покажу тебе крошечного ребёнка, проткнутого штыком и скажу, что это его карма мы можем оплакивать его за его карму и плохую карму солдат, убивших его.
Sana süngüyle öldürülmüş minik bir bebek göstersem ve kaderinin bu olduğunu söylesem bebek için ağlayabiliriz. Bebeğin kaderi ve onu öldüren askerin kötü kaderi icin de.
Твоя карма смешалась со Стивом, и передалась Томми и Алану.
Senin kaderin Steve'le, Tommy ve Alan'a karısmıs.
- Да. Очень плохая карма!
Çok kötü karma.
Это то, что твои друзья битники называют "карма".
Cidden, Amy, Bu senin hippi arkadaşlarının "karma" dedikleri şey.
Карма выдается космосом.
Karma sadece kozmoz tarafından paylaştırılır.
Мы здесь ждём Кармайна. Да, мы ищем Кармайна.
Biz Carmine'ı bekliyoruz.
- Кармайн ушёл?
Carmine gitti mi?
Кармайн вышел?
Carmine çıktı mı?
Хлорофиллы, выпадение осадков, плохая карма, в конце концов?
Yosun çiçeği, El Ninyo, kötü karma mı?
Да, это Кармайн Скарпалья.
Carmine Scarpaglia.
Такая уж у людей карма - желать всего, что между небом и землей.
Bak herkes bir şeyler ister. İşte dünya bundan ibarettir. - Ama ben istediğimi alacağım.
- Карма.
- Karma.
У меня наилучшая карма на этой неделе.
Bu hafta en iyi "KARMA" mı geçiriyorum.
У него жестокая карма, я вам говорю.
Size söylüyorum, bu adamın içinde var bu.
У тебя, видать, совсем хуевая карма, раз тебе нужна такая артиллерия.
Bu kadar silahla savaşa falan mı gidiyorsunuz. Merak etme bebek her şey yolunda.
О, нет, Кармайн?
Oh, öyle mi Carmine?
- Карма.
Karma.
Кармайн!
Carmine, ben Will.
Такая у меня карма, бить людей по морде.
Geçir gitsin.
Точно, у меня действительно плохая карма.
Gerçekten aklımı kaçırmış olmalıyım.