Квадратных километров translate Turkish
57 parallel translation
нейтронная бомба покроет пятьсот квадратных километров.
Nötron bombasının raporu 500 metrekareyi kapsıyor.
Ковчегу требуется пространство в 80 квадратных километров.
Sandığın 30 milkare alana ihtiyacı var.
После осушения Индийского океана поверхность суши увеличилась бы на 91 миллион 200 тысяч квадратных километров.
Hint Okyanusu'nun kurutulmasıyla dünyadaki karasal alan 91,200,000 km kareye ulaşabilirdi.
Его обломки разлетелись на 100 квадратных километров.
Enkaz yüz km ² alana dağılmış.
Командующий, сенсоры показывают наличие живых существ в пределах 12 квадратных километров на поверхности луны.
Kumandan, sensörler yüzeyin 12 kilometre altında yaşam formları olduğunu gösteriyor.
Более чем 300 000 квадратных километров... разрушены.
300.000 kilometre kare üzerinde bir alanı.... tahrip etmiş.
Он охватывает тысячи квадратных километров.
Binlerce kilometre karelik bir alanı kaplıyor.
Ты знаешь, сколько квадратных километров у неё?
Kaç kilometrekare biliyor musun?
- 5 квадратных километров.
- 5 kilometrekare.
Все солнечные батареи, выпущенные до этого момента, возможно покроют только 10 квадратных километров, а это очень малая часть от того количества, таким образом не невозможно, не немыслимо - а это действительно сильнейшая технологическая задача.
Şu ana kadar tüm Dünya'da üretilmiş tüm güneş pilleri muhtemelen sadece 10 km karelik bir alanı kaplayacaktır, bu çok küçük bir alandır, bu yüzden imkânsız ya da olanaksız değildir ama çok büyük bir teknolojik atılım gerektirmektedir.
Скрытый от глаз лед покрывает сотни квадратных километров вокруг полюсов, и ученые считают, что это остатки древних океанов.
Görünmeyen su buzu kutuplardan her yöne yüzlerce kilometre yayılmış gibi görünüyor. Bu durum bilim insanlarını, bunun eski engin okyanusların kalıntısı olabileceğini düşünmeye sevkediyor.
Когда он достигнет стратосферы, датчик проанализирует тысячи квадратных километров льда, не сталкиваясь с электрическими помехами населенного мира.
Balon stratosfere vardığında... Detektör dünyanın mesken edilmiş yerlerindeki elektriksel parazite maruz kalmadan binler metre karelik buzda tarama yapacak.
Вестфорд. Пятьдесят квадратных километров.
78 kilometrekare.
Большой Барьерный Риф, у побережья Австралии, раскинулся на 350 000 квадратных километров... и является домом для 1500 видов рыб,
Avustralya'da bulunan "Great Barrier" resifi ve 1.500 tür balığa ev sahipliği yapmaktadır.
Более 130-ти тысяч квадратных километров болот.
80 km karelik bataklıklar.
Ваша тюрьма это Сибирь, и она 13 миллионов квадратных километров.
Sizin hapishaneniz Sibirya'dır, 13 milyon kilometrekare alana yayılır.
Округ Саблетт занимает 12 783 квадратных километров
Sublet ilçesi 11 bin kilometrekare. İlçenin büyüklüğü, Connecticut eyaleti kadar.
Диш занимает около трех квадратных километров.
Dish kasabası 5 kilometrekare. Yaklaşık 150 kişi yaşıyor.
Лесные пожары бесконтрольно бушуют на территории более 4 тысяч квадратных километров...
'Çalı yangını binlerce hektar alanda...'
В наши дни эта местность выглядит спокойно, даже умиротворенно, пологие зелёные холмы. даже представить трудно, что в основе этого ландшафта лава. Вся эта территория, все 500 тысяч квадратных километров, сформировалась в результате извержения вулканов, длившихся миллионы лет.
Bugün bu manzaraya baktığınızda, inanılmaz derecede huzurlu ve güzel, engebeli yeşil tepeler, ancak bence gördüğünüz herşeyin lav olduğunu düşünmek hayret vericidir.
Его площадь более 450-ти квадратных километров.
450 kilometre boyunca uzanıyor.
Потому что, если они используют ее в качестве оружия, она может уничтожить все на площади 260 квадратных километров.
Çünkü onu patlatırlarsa 100 mil çapında her şeyi yok edebilir.
Изменения в составе минералов и усыхание навели его на участок в 1.8 квадратных километров рядом с Долганским побережьем.
Mineral bileşimi ve kurumasındaki değişim onu Dolgan Kıyısı'nın 1,8 km kare civarına odaklamış.
А поскольку там больше 30-ти квадратных километров и почти везде темно, это идеальная возможность исчезнуть на целую ночь...
Sette 30,480 metrekare ve oldukça karanlıkta olduğu için bir geceliğine kaybolmaya mükemmel bir fırsat sağlıyor.
Каждому кархародонтозавру было нужно до 500 квадратных километров, а потому конкуренция за лучшие охотничьи угодья была весьма высока.
Carcharodontosaurus 500 kilometre kareye kadar alana ihtiyaç duyabilirdi. En iyi avlanma sahaları için yapılan rekabetler şiddetlidir.
и будет занимать территорию более 2 миллионов квадратных километров... Руководить парком будут... братья Орландо и Клаудио Виллаш-Боаш.
... ve 2 milyon metrekare büyüklüğünde olacak bu park Villas Boas kardeşler olarak bilinen Orlando ve Claudio Villas Boas tarafından idare edilecek.
Мы обслуживаем больше 20 квадратных километров.
12 kilometre karelik bir alana hizmet veriyoruz.
4000 квадратных километров. Кусок никчёмной земли.
4,000 kilometre karelik değersiz kara parçası.
У нас есть 100 квадратных километров пустыни, и все, что мы имеем - это коровий волос и штукатурка.
70 km karelik bir çöl ve elimizdeki tek şey sığır kılı ve alçı.
Корабль размером примерно 10 миллионов квадратных километров.
Gemi boyutu yaklaşık on milyon kilometre kare.
Это тысяча квадратных километров скал и песка.
Bin kilometrekare kaya ve çöl demek.
Мы проверили где-то сто квадратных километров
Kasabanın 103 kilometrekaresini araştırdık.
100 000 квадратных километров песка, чьи очертания нарушает лишь ветер.
Rüzgarın ustaca yonttuğu 2.5 milyon km ² kum.
Звонок по скайпу шёл через сотовую сеть, значит сигнал ограничен площадью 30 квадратных километров.
Skype'dan gelen arama bir cep telefonu veri şebekesi üzerinden yapılmış. Sinyali otuz kilometrelik bir alana kadar indirgedik.
30 квадратных километров - это весь город.
Otuz kilometrelik alan şehrin tamamını kapsıyor.
Не настолько, насколько мне бы хотелось, но согласно информации из лесничества, виды деревьев с этой записи... растут в основном на площади в 20 квадратных километров.
Yeterli kadar değil ama orman hizmetleriyle konuştum videodaki ağaç türlerine bakarak o ağaçların buradaki 6 mil kare'lik alanda yetiştiğini söylediler.
Она должна была быть рядом с этим ручьем, что сужает район до 5 квадратных километров.
O dereye yakın olması gerekiyor, bu da bize 3 kilometrekarelik bir alana indirgiyor.
Ну, хорошая новость в том, что у нас есть место преступления. Плохая - в том, что это 5 квадратных километров удаленной глуши без доступа по дороге.
İyi haber, olay mahallini bulduk, kötü haber ise, bu 3 kilometrekarelik vahşi alan kara yolu ile ulaşımı olmayan bir yer içerisinde.
Они нашли эту вещь в норвежском лесу площадью 150 квадратных километров.
Bunu, Norveç ormaninin 150 kilometre karesi içinde onlar buldular.
Проанализировав где-то пятикилометровую зону в городе с населением около 640 тысяч людей на 80 квадратных километров, мы ищем, примерно, 40 тысяч людей проживающих в его зоне комфорта.
636,479 nüfuslu bir şehirde 3 millik bir yarıçap içindeki finanse ediş 48.28 milden fazla, bölgesinde yaşayan aşağı yukarı 39,549.23 kişiyi arıyoruz.
5 миллионов квадратных километров джунглей, а они что-то вынюхивают на моей территории?
Beş milyon kilometrekarelik ormanda bula bula benim arka bahçemi mi buldular?
При необходимости мы воспользуемся визуальным подтверждением, но мы говорим о площади в миллион квадратных километров...
Gerekirse görsel onayla geri çekiliriz ama 2.917.000 km ³'ten bahsettiğimiz için...
Это всего лишь 2,5 квадратных километров с того места, где его в последний раз видели.
- Üstünkörü aradınız. Burası son görüldüğü yerden sadece yarım kilometre uzaklıkta.
Да, но это 10 квадратных километров.
Evet ama yaklaşık 7 km karelik alan.
96 квадратных километров.
Doksanaltı kilometre kare.
Это почти 4 тысячи квадратных километров.
2400 kilometrekare alan taramaları gerekecek.
Уолтер, знаешь, военная аппаратура может сузить зону поиска самолёта только до 50 квадратных километров, но, если у меня будет всё необходимое, я могу выслать тебе точные координаты местонахождения самолёта на мобильный к моменту вашего приземления с точностью до 270 метров.
Walter biliyorsun ordu seni o jetin olduğu yere ancak 32 kilometre kare yarıçapta yaklaştırabilir. Ama tüm bilgiler bende olursa siz daha inmeden, telefonuna uçağın olduğu 270 metrelik alanın bilgisini gönderebilirim.
Более пяти квадратных километров города сейчас - карантинная зона.
Şehrin 5 milkarelik bölümünden fazlası şu an karantina bölgesi.
- Ее площадь составляет 13 000 квадратных километров, а не 12 000.
Aslında 3.2 milyon akreymiş.
Их дом граничил с лесом площадью пару квадратных километров, который назывался "Лес Холландера".
Evleri yüzlerce hektar büyüklüğündeki Hollanders Ormanı'nın hemen yanındaydı.
Его площадь свыше 400 тысяч квадратных километров.
400,000 kilometre kare,
километров 564
километров в час 137
километров отсюда 27
квадрат 118
квадратных метров 49
квадранте 17
квадратных футов 33
квадрант 25
квадратных миль 24
километров в час 137
километров отсюда 27
квадрат 118
квадратных метров 49
квадранте 17
квадратных футов 33
квадрант 25
квадратных миль 24