English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кекс

Кекс translate Turkish

429 parallel translation
Кекс, но есть его не будем.
Kek, fakat yemek için değil.
Томас, отдай мне кекс!
Thomas, o keki bana ver!
Норвелл, не хотите ли взять кекс с цукатами и орехами?
Norval, yanına biraz meyveli kek almaz mıydın?
Может, махнёмся на кекс, если кто хочет?
Kekle takas edebilirim.
Кекс с тмином.
Ah, tahıl ekmeği!
Чертовски отличный кекс.
- Ekmek de güzelmiş.
Ему следует поторопиться, пока не съели кекс.
Şimdi iner. Acele etse iyi olacak yoksa yiyecek kek kalmaz.
сегодня кекс - завтра хорошая оценка.
Burada bir çörek, orada iyi bir not.
Барт, вот кекс, который ты просил.
Bart, işte istediğin çörek.
Дала последний кекс мне в путь
"Son keki bana vermedi"
Отдала мне последний кекс
"Son keki bana vermedi"
[Смеются] Барт, поставишь ли ты свой кекс на кон против моего...
Uh, Bart, çöreğini benim- -
Только... Только возьму кекс.
Bir çörek alayım, sonra hallederiz.
Он возьмёт кекс. Потом он нас проводит.
Çörek alacakmış, sonra da dışarı çıkarken bize eşlik edecek.
Я думал, ты сказал, что он возьмёт кекс.
Sadece çörek alacağını söylemiştin.
Знаете, кекс может быть очень сытным.
Biliyor musun, aslında bir çörek gayet doyurucu olabilir.
- Я думал, он собирался взять кекс.
- Çörek alacağını sanmıştım.
- Знаешь, кекс может быть очень сытным.
- Bir çörek gayet doyurucu olabilir.
Кекс, сэндвич и кофе.
Çörek, sandviç ve kahve.
Я хочу сказать, что мистер Бенедикт может сделать тебя так легко, как кекс.
Bay Benedict seni yağdan kıl çeker gibi temizleyebilir.
"Где мой f * * * * * g кекс?"
"Nerde benim * * * * kekim?"
Он загадка, окутанная в кекс.
Twinkie içerisine sarmalanmış bir gizem.
Шоколадный кекс.
Çikolatalı babka.
Я возьму шоколадный кекс.
Çikolatalı babka alabilir miyim?
Последний кекс.
Son babkaydı.
Они взяли последний кекс.
Son babkayı onlar aldılar.
- Это был наш кекс.
- Bizim babkamızdı.
Если мы не купили кекс, все бесполезно.
Babka alamayız artık.
Это был наш кекс.
O bizim babkamızdı.
Наш кекс.
Almalıydık babkamızı.
- Что это за кекс?
- Bu ne? - Bu?
Другой кекс?
Başka bir babka mı?
Корица - второстепенно, важно что это кекс.
Tarçınlı olması, hiç babka olmamasından iyidir.
Проще кекс?
Daha kötü bir babka mı?
Я возьму кекс с корицей.
Tarçınlı babkayı alıyoruz.
- Кекс с корицей.
- Tarçınlı babka.
- Хочу чашку кофе и кекс.
- Bir fincan kahve ve çörek istiyorum.
Кофе - напиток, который требует кучу аксессуаров. Кофейный кекс, кофейный столик, книга на кофейный столик, компания людей.
TVRip düzenleme ve eklemeler : black _ milk
Конечно, я люблю покушать кекс, как и все.
Her zaman çörek severim diğer insanlardan farlı olarak.
Делал ванильно-шоколадный кекс.
Vanilyalı şeker elde ediyorum.
Барт, это - кекс!
Bart, o bir kepekli kek!
Не давайте ему бренди - лучше приготовим кекс.
Ona konyak vermeyin, çünkü onu pasta yaparken kullanacağım.
Это клюквенный кекс с моколатом, а это печенье с моколатной стружкой
Bu Makolatalı yemişli pasta, bunlar da Makolata kızartmalı kurabiyeler.
- Шоколадный кекс.
- Çikolatalı pasta.
У меня новая система есть кекс.
Artık böyle şeyleri yemenin bir sistemini buldum.
Теперь я сначала ем кекс, а сахарную глазурь в конце.
Artık keki önce yiyorum ve kremasını sona saklıyorum.
- Не против, если я разогрею кекс?
- Şu keki ısıtabilir miyim?
Мой кекс.
Kekim.
- Тогда, может быть, кекс?
- İngiliz krepine ne dersin?
Достал кекс?
- Kek bulabildin mi?
- А куда дел свой кекс?
- Seninki nerede?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]