English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Клевер

Клевер translate Turkish

100 parallel translation
- Кашку - клевер.
Yonca.
Мне показалось, что я нашел клевер с четырьмя листиками.
Bir an için dört yapraklı gonca buldum sandım.
- Надо съесть клевер с листиками.
- Uğurunu takması gerekirdi.
Также шмели любят клевер.
Yaban arıları üçgüllerden de hoşlanırlar.
Да, розовый клевер для них как праздник какой-то.
Evet, pembe üçgül yaban arısı için bir ziyafettir.
Клевер.
Yoğurtotu ( Balta anlamına da geliyor ).
Клевер?
Balta mı?
Однажды ребенком я съел клевер.
Çocukken bir baltam vardı.
В Вас что-то есть. Вы - как подкова, как клевер с четырьмя листьями - на счастье. Но если Вы не хотите в него верить, выход вон там, в конце коридора.
At nalı ya da dört yapraklı yonca gibi bu sende var ama inancını kaybedersen, işte sana kapı.
В клевер с четырьмя листиками, в то, что все будет легко, я доверилась Вам!
Dört yapraklı yonca, huzurlu hayat ve Farah Diba.
Почти совершенный четырехлистный клевер.
Lekem dört yapraklı yoncaya benziyor.
Это действительно похоже на четырехлистный клевер.
Evet efendim, dört yapraklı yoncaya benziyor.
Я съел девочку и клевер, фермера и его скот, свинопаса и свиней, пастуха и овечек, и тебя тоже съем!
"Bir kızı ve onun yoncalarını, bir çiftçiyi ve onun samanlarını, Bir domuz çobanı ve domuzlarını, bir çobanı ve kuzularını yedim, ve şimdi de seni yiyeceğim!"
Как клевер... и мед.
Yonca gibi. Ve bal.
"В 1963 полиция выследила убийцу до гостиницы под названием" Апартаменты Клевер Вуд ".
" 1963'te, polis katili izledi Cloverwood Daireleri adında bir konut otele kadar.
Клевер с семью листочками.
Yedi yapraklı yonca.
Я бы тоже мог выиграть кучу денег, кабы мой счастливый клевер был со мной.
Yedi yapraklı yoncam yanımda olsaydı, ben de kazanırdım.
Я пойду туда и разыщу свой клевер!
Yoncamı geri almaya gidiyorum!
Если нам надоест искать клевер, у меня тут есть тетрис.
Yoncayı ararken canımız sıkılırsa, bu şeyde Tetris de var.
Прекрати мацать клевер!
Yoncayla oynayıp durma.
- Ладно, команда, пошли искать клевер.
- Hadi gidip bulalım şu yoncayı.
Это дурацкий клевер всего лишь бесполезный кусок мусора! Дай его!
O aptal yonca beş para etmez bir çöplük.
- Мам, Йенси пытается украсть мой клевер.
- Yancy, yoncamı çalmaya çalışıyor.
Хранись тут, клевер.
Burada güvendesin, yonca.
Я запрятал мой клевер в самый уголок конверта, чтобы Йенси его не нашёл.
Kardeşim Yancy, onu bulamasın diye, yoncamı bunun içine sakladım.
Йенси украл мой клевер.
Yancy yoncamı çalmış.
А вон, в его петлице мой семилисточковый клевер!
İşte yedi yapraklı yoncam.
Он спёр мой клевер, спёр моё имя и спёр мою жизнь!
Önce yoncamı çaldı, adımı çaldı sonra da hayatımı çaldı.
Значит вы открыли тайник, а клевер пропал?
Demek kasayı açtın ve yonca yerinde yoktu, öyle mi?
Клевер помог моему братцу-стукачу спереть мою мечту полететь в космос.
Kardeşim uzaya gitme hayalimi çaldı.
Это мой клевер
Bu benim yoncam.
А, так вот где мой клевер.
Demek yoncam orada.
Это счастливый клевер... который поможет тебе обрести удачу во всём, даже в брейкдансе.
Bu bir şans yoncası başarılı olmana yardım etmesi için, hatta break dance yaparken bile.
Я купил ему брелок-клевер.
.. ona bu yonca anahtarlığı aldım.
Да ладно тебе. Смотри, брелок-клевер. Приносит удачу.
- Hadi ama, yonca anahtarlığı, bol şans getirir.
Клевер луговой.
Kızıl yonca.
И для чего же используют луговой клевер, доктор Уилсон?
Kızıl yonca niçin kullanılıyor, Dr. Wilson?
Нет, друг. Четырехлистный клевер, с бриллиантами.
Hayır ortak, elmas kaplı dört yapraklı bir yonca.
Обычно дарят что-нибудь жестяное,.. .. но зачем ей жестяной клевер. Да уж.
Aslında geleneksel hediye teneke kutuda olanı, ama onun öyle bir yonca isteyeceğini düşünmedim hiç.
Если хочешь свои трусы назад - найди клевер-четырехлистник.
Eğer külotunu istiyorsan, dört yapraklı yonca bul.
Вообщем то они едят траву, корм клевер, траву, лечебные травы
Sadece otlanıp yeşillik yiyorlar işte bilirsiniz ; yonca, çimen, yabani ot..
- Он Клевер.
O da Cloverfield canavarı.
- Я хочу попробовать новые травы - красный клевер.
- Bak, Beverly... - Bu yeni bitkiyi denemek istiyorum.
Белый клевер.
Üçgül.
Белый клевер.
Üçgül...
На ней нашит клевер.
Üstünde yoncalar var.
В мотеле "Душистый клевер" на шестом шоссе, а что?
6. yoldaki Cloverleaf'de, neden ki?
"Счастливый клевер"
Bu benim...
Юным девушкам не подобает искать клевер.
Küçük kızlar 4 yapraklı yonca aramamalıdır.
Вот клевер!
Yoncayı aldım, ayrıca nikah yüzüğünü de.
Четырёхлистный клевер.
Dört yapraklı yonca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]