Клубничка translate Turkish
42 parallel translation
Клубничка Алиса и Силки?
Alice'le Silky'yi mi?
Сладкая, как клубничка.
Tadı... çilek gibi...
- Даррил Клубничка.
- Daryl Strawberry.
- О, моя маленькая клубничка. Как он сможет устоять перед тобой?
Benim küçük çileğim seni iştahla yemeye nasıl karşı koyabilir?
Да, верно, и у меня, в доказательство, на бедре клубничка.
Evet, bu doğru ve bunu kanıtlamak için de bacağımda bir çilek izi var.
Клубничка! Тортик! Так вкусно выглядит!
O sulama yapabilir, ancak beni rahatsız etmediği sürece.
что случилось? Клубничка... торт...
Geç saatlere kadar yine kitap mı okuyor.
Картошка-сан и... и и... и Клубничка-сан.
Shinku, konuşmamız lazım. Yine beni kapının önüne koydu... { \ 3cHF5091C } Misokkasu : Bu doğru çünkü sen misokkasu'sun.
Ууу! Клубничка для Мичка!
Aman Tanrım, Mickey'e bakın.
Я имею ввиду, чтоб слюнки текли, "клубничка" от мужского населения - так, кстати, я назвал этот бизнес первоначально, но название уже занято фирмой в Вудбридже.
Erkekliğin ağız sulandıran leziz parçalarından söz ediyorum. Bu da aslında şirketin ilk adıydı. Ama onu da Woodbridge'deki bir firma almış.
Смотрите как его лицо краснеет, он прям как маленькая клубничка!
Bakın nasıl da kızardı, suratı patlıcan gibi oldu!
Меня зовут Клубничка, а моя сумочка - это коробка для завтраков.
Benim adım Strawberry. Kız çantası yerine, besin çantası taşıyorum.
Клубничка...
Çilekler...
Привет! Секси как шоколадная клубничка.
Bugün ne kadar da güzelsin.
Вы секси как шоколадная клубничка.
Güzelliğiniz hemen gözüme çarptı.
- Клубничка.
- Jöle.
Они называют это "Восхитительная клубничка"
Buna "Çilek Hazı" demişler.
В 10-ый раз тебе повторяю, Клубничка!
100 kez oldu, Adım Strawberry!
Клубничка, этот кубик льда такой милый!
Strawberry, buz küpü çok güzel!
Клубничка!
Strawberry!
Клубничка!
Storyberry!
Это Клубничка.
Ben Strawberry.
Нет, Клубничка не будет есть.
Hayır, hayır. Çilek yemiyor.
Её звали Клубничка.
Kızın adı Çilekti!
# Клубничка самая сладкая
# Bu çilek gördüklerimin hepsinden daha tatlı #
Да ладно, Клубничка.
Yapma be çilek.
Смешно, потому что это совсем не та "клубничка" что ты ждёшь во фразе про соски.
İnsan memesinde öyle bir öpücük istemediği için komik olmuş bence.
Что скажешь, клубничка?
Ne diyorsun, çileğim?
Эй, Клубничка!
Bak az, çilekli pasta!
- Клубничка, Клубника...
- Strawbridge, Çilek...
Девушка без очков - это как торт без клубнички! то клубничка - это особенность младших сестёр.
Gözlüksüz bir kız çileksiz kurabiyeye benzer yahu! Diyorsun? Şayet kızları kurabiyelerle kıyaslıyorsan çiçeklerin etkisi, o kız kardeş olsun olmasın gitmek zorundadır.
Таким образом у них есть своя клубничка и они могут её есть.
Yani ne yardan ne de serden geçecekler.
- Что, Ноулз? - Вкусная клубничка.
- Salvador'un en güzeli.
О-о, клубничка.
Çilek de varmış.
Моя любить клубничка.
Çileğe bayılırım!
[Клубничка]
Rumuz : Bayılırım Çileğe
Клубничка.
Çilek.
Уверена, на вкус - как клубничка.
Eminim çilek gibi tadı vardır.
Мамма мия, бомбезная клубничка!
Mamma mia, bu çilekler kralmış Kaptan.
то клубничка ваша.
Eğer bunu gizli tutarsanız, bu çilek sizindir.
Это же Клубничка Песочное печенье.
Lütfen, bırakın beni.
Это Клубничка.
Bu, Çilek.