English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Клубничный

Клубничный translate Turkish

130 parallel translation
Вкус дня - клубничный.
Günün lezzeti ise çilekli olanıdır. Bir uyarımız var.
Клубничный, твой любимый.
Sanırım, çileklisini seviyordun.
Шоколадный и клубничный с ревенем и вишнёвый и лимонная меренга.
Çilekli kek, vişne ve limonlu.
А я хотел клубничный.
Çilek istedi.
Ну, всё это, возможно могло бы сойти за совпадние... если бы... она не открыла свою сумку... и не достала клубничный Поп Тарт... в точности такой же как был и у меня.
Buraya kadar bunların hepsinin birer tesadüf olduğu düşünülebilir. Ama sonra çantasına uzandı ve bir Pop-Tart çıkardı. Benim de en sevdiğim üründür.
У меня был клубничный торт-мороженое, две коробки крема и большой пирог.
Ve ben... yarım kutu çilekli dondurma... iki kutu tatlı ve limonlu turta almıştım
Клубничный?
Çilekli mi?
Может подойдет клубничный джем?
Onu yerine çilekli reçel yer mi acaba?
Возможно, Вам понравится... клубничный.
Belki şunun tadına bakmak çilekli olanı.
Это клубничный? Посмотрим.
Bu çilekli mi?
Апельсиновый или клубничный мармелад?
Portakal mı yoksa çilek marmeladı mı istersiniz?
- Клубничный.
- Çilek.
Слушай, я тебе клянусь - на вкус прямо как клубничный леденец.
Tadı gerçekten çilekli lolipopa benziyor.
Неужели сам Баррис - Клубничный Член?
Çilek organlı Barris.
Я здесь, Клубничный Член.
Buraya "Çilek Alet".
- Я думаю, ты уже мертв, Клубничный Член.
- Sen öldün Çilek Alet!
Клубничный Член? Ого!
Çile alet mi?
Тебе именно клубничный?
İlla çilekli mi olması lazım?
и клубничный пирог.
ahududulu pasta.
Лучше найди мне клубничный шейк, экстра-густой.
Benim için bulmanı istediğim tek şey çilekli süt.
Ещё я хочу клубничный коктейль, И такие шоколадные пончики, которые продают в коробках?
Çilek peltesine ve şu kutularda satılan... çukulatalı donatlara ihtiyacım var.
Сет, где клубничный соус?
Pekala Seth, çilek tatlısı lazım.
Клубничный Кашель.
Bu "Çilek öksürüğü".
- Клубничный.
Çilek gibi!
Клубничный?
Çilek gibi.
Поэтому я её и назвал Клубничный Кашель.
Adı bu yüzden "Çilek öksürüğü".
У нас есть свежий клубничный пирог и свежий персиковый пирог, который мы сами печем.
Ev yapımı taze çilekli turtamız ve taze şeftalili turtamız var.
- Шоколадный или клубничный?
- Çikolata veya vişne ister misiniz?
- Клубничный.
- Vişne.
- Шоколадный или клубничный, сэр?
Çikolata veya vişne ister misiniz?
Где же мой клубничный рецепт?
Bir bakalım...
А, вот он. "Клубничный веер".
İşte burada, çilek pervanesi.
Бонни, принеси пирог. Клубничный с ревенем.
Bonnie, bize çilekli bir turta hazırla.
Я принесла клубничный торт...
Çilekli pasta...
У них был клубничный и клубничный.
Çilekli ve çilekli varmış.
Отлично, Я ненавижу клубничный, поэтому возьму клубничный.
Çilekten nefret ederim, öyleyse bana çilekli olanı ver.
Один клубничный санди.
Bir tane çilekli dondurma.
Добавь в меню клубничный санди.
Çilekli dondurma getirt.
Фруктовый салат с йогуртом, Нью-йоркский стэйк среднепрожаренный с картошкой-фри, блины с черникой и клубничный коктейль.
Ben de kahve istiyorum ve portakal suyu peynirli, salamlı, mantarlı ve soğanlı omlet. Yanında meyveli yoğurt orta pişmiş biftek olsun.
Вишневый или клубничный?
Kiraz mı, çilek mi?
Мне нужен белый шоколад, клубничный "Сельцер", острый бри, и фото моей грядки с помидорами, которые посадила прошлой весной, Я боюсь, там завелись улитки.
Beyaz çikolata, çilekli soda, biberli krem peynir, ve geçen bahar diktiğim domates fidesinin bir resmini istiyorum, salyangozlanmış olmasından endişeleniyorum.
Клубничный.
Çilek aromalı.
Сто вторников мужик ел оладьи с кленовым сиропом, и вдруг у него клубничный?
100 salıdır adam pekmezle yiyordu.
Я люблю этот клубничный торт.
Çilekli pastaya bayıldım.
У нас со вчера остался Ревенево-клубничный...
Dünden Rhubarb Fraise'miz var...
Ревень часто используют сам по себе, но в этом есть еще клубничный мусс.
Rhubarb çoğunlukla tek başına kullanılır, fakat bunda çilekli mus da vardı.
Ваш Ревенево-клубничный.
Buyurun Rhubarb Fraise.
А теперь, кто желает клубничный дайкири?
Pekala, kim çilek kokteyli istiyor?
- Да, клубничный.
evet.çilekli.
Принесите один сладкий бубалех. Лучше клубничный.
Ben bir Fizzy Bubblech alayım, ahududulu olsun.
384 ) } и клубничный 424 ) } коктейль
Mü...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]