English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Ключ к успеху

Ключ к успеху translate Turkish

57 parallel translation
Ключ к успеху в бизнеса - в личных отношениях.
Bu işin temeli kişisel ilişkilerdir.
Ключ к успеху - это доверие к способностям, данным тебе Богом.
Başarının sırrı, Tanrı vergisi yeteneğine güvenmende.
Мой ключ к успеху : Жеватели.
Başarımın sırrı : kıtır kurabiyeler.
Ключ к успеху, это концентрация... расчеты и командная работа.
Başarı için anahtar, konsantrasyon... zamanlama ve takım çalışmasıdır.
Главной целью моей жизни было трахнуться, напихать в рот и я убеждал себя, что ключ к успеху - комбинация удачного стечения обстоятельств и хитрости, и что среди всех Тувий этого мира есть та, которая хочет меня так же сильно, как я ее.
Hayatımın tek odak noktası yatmak ve uçurulmaktı. Kendimi, koşul ve hilelerin doğru kombinasyonları oluşursa dünyadaki tüm Tuvai'ların benim hissettiğim gibi hissetme ihtimallerinin olabileceğine inandırmaya çalışıyordum.
Это ключ к успеху.
Anahtar burada.
Ключ к успеху юмора – это стойкость юмористического эффекта. Скажите мне, какой первый талисман?
Demek ki akılcı mizah hala hayatta, birinci maskot fikri nedir?
Терпение - ключ к успеху.
Oyunun adı sabır.
Решительность, ключ к успеху, согласно "Малому Бизнесмену".
Küçük İşadamı'na göre başarının anahtarı.
Итак, Стефан Миро, как Вы обнаружили ключ к успеху?
Stéphane Miroux, başarınızın anahtarını nerede buldunuz?
Правило № 1 - подготовка, это ключ к успеху.
Kural bir : Hazırlanmak gibisi yoktur.
Ключ к успеху в интернатуре - в том, от чего мы отказываемся.
Başarılı bir stajyer olmanın anahtarı, vazgeçmektir.
- Кто этот ключ к успеху?
- Kimmiş o?
наш ключ к успеху.
Sekiz Kuyruklu'ya söz geçirebilen tek kişi ki bu da savaşın anahtarı olacak.
Ключ к успеху был не на ее груди... а на другом месте, на талии.
İşin püf noktası, direkt göğüslere yumulmak yerine daha masum bir yerden başlamaktan geçiyor. Mesela bel.
И я думаю, что эти импульсы и есть ключ к успеху.
Bu işin anahtarının dalga boyları olduğunu düşünüyorum. Gel.
Я считаю, ключ к успеху заключается в верном выборе противника.
Bana sorarsan, bu işin sırrı, doğru rakibi seçmek.
Вот ключ к успеху.
Önemli olan bu.
Общие интересы - ключ к успеху в любви.
Ortak ilgi alanları romantizmin anahtarıdır. Tamam mı?
Ключ к успеху - знание сильных сторон каждого.
Başarılı olmanın anahtarı güçlü olan yönlerinizi bilmenize bağlı
Блестящий рояль ключ к успеху любой группы.
İyice temizlenmiş bir piyano, başarılı bir müzik grubunun ana unsurudur.
Майк Померой - ключ к успеху программы.
Mike Pomeroy bu şovu çalıştıracak tek anahtar.
Ключ к успеху - точное следование рецепту.
Başarının anahtarı tarifi harfi harfine uygulamaktır.
Ключ к успеху Джесси - ее скорость. А если принять во внимание тот факт, что результаты теста зависят от соотношения силы к массе тела, у Джесси большое преимущество, так как она гораздо легче ребят.
Jessi'nin başarısının anahtarı hızıydı ve başka bir gerçekse bu test tamamen güç ağırlık oranına bağlı.
Это ключ к успеху менеджера.
Bu kelime, başarılı bir yönetici olmanın anahtarıdır.
Наш ключ к успеху - товары в нагрузку.
Başarımızın anahtarı ek ürünler satmaktır.
Ключ к успеху...
Başarının anahtarı...
Командная работа - это ключ к успеху.
Başarının anahtarı takım çalışmasıdır.
Вот он : ключ к успеху в БлуБелл - показать людям, что ты одна из них.
İşte geliyor. Bluebell'de başarılı olmanın anahtarı. İnsanlara onlardan biri olduğunu göster.
Если вам необходимо выбраться из заблокированного здания, то ключ к успеху - скорость.
Kapatılmış bir binadan kaçmanız gerekiyorsa anahtar hızdır.
Я был прав насчёт тебя Талант ключ к успеху
Senin hakkında yanılmamışım. Yetenek yaşam için bir anahtardır.
А знаешь, в чём ключ к успеху в делах? - Нет.
- Başarılarının anahtarı ne biliyor musun?
Ключ к успеху.
Krallığın anahtarı?
Доверие людей – это ключ к успеху.
Şuna bir bak.
Ключ к успеху скрыт под будильником.
Başarının anahtarı çalar saatin altında yatar.
Ключ к успеху найдётся лишь до будильника.
Başarının anahtarı çalar saatin altında yatar.
Ключ к успеху найдёшь до будильника.
"Başarının anahtarı çalar saatin altında yatar."
В этих ведёрках вы найдёте ключ к успеху вашего бизнеса.
O kutuların işine başarıya ulaşmanın anahtarlarını bulacaksınız.
Спокойствие и контроль дыхания - ключ к успеху.
Sakinlik ve nefes kontrolü başarının anahtarıdır.
Но совместная работа - ключ к успеху
Ama işin sırrı çalışmak birlikte
Система радиолокаторов в Нью-Мексико это ключ к нашему успеху.
New Mexico'daki VLA tesisi başarı şansımızın anahtarıdır.
Значит, то, что ты кожаный папочка – это и есть ключ к твоему успеху?
Yani... Derici baba olmak başarının sırrı mı yani?
Раскрепощение - ключ к твоему сегодняшнему успеху.
Kontrolünü kaybetmen bu geceki başarın için gerekli, tamam mı?
Должно быть, это и есть ключ к большому успеху.
Sizin gibi başarılı tiplerin sırrı bu olsa gerek.
Конкуренция - ключ к успеху.
Artık ne kadar satarsanız o kadar kazanacaksınız.
Взаимодействие - вот ключ к успеху любой музыкальной группы.
Her başarılı her müzik grubunun temelinde "iletişim" yatar.
Мне нравится фокусироваться на проникновении пениса во влагалище. Я думаю, что это ключ к успеху.
Ya da bir kaç kez sokup çıkarmak.
Это ключ к успеху.
Başarının anahtarıdır.
Судя по всему, это ключ к принятию, популярности и даже успеху в этом городе.
Görünen o ki, bu kasabada meşruiyet popülerlik ve başarı yakalamanın tek yolu bu. Ben mi?
Ты знаешь, мобильность, это ключ к личному успеху.
Bilirsin, hareketlilik, kişisel fırsatlar için anahtardır.
Я обнаружил, что ключ к нашему успеху давно находится здесь.
- Ne farkeder. Az önce başarımızın anahtarının benim hep burada olmam gerektiğini farkettim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]