Колется translate Turkish
70 parallel translation
Он колется. Не подходит.
- Tedavi oluyor.
И хочется, и колется! Как кошка в пословице.
Atasözündeki zavallı kedi gibi?
Пиджак колется.
Ceketin kaşındırıyor.
- Кроме меня ещё есть кто-нибудь, кто не колется?
- Benden başka kim vuruş yapmadı?
Этот свитер так колется.
Bu kazak beni gerçekten kaşındırıyor.
- И давно он колется?
Ne zamandan beri bağımlı?
Тянет тут, жмёт там, колется...
Dar, rahatsız ve kaşındırıyor
Она же колется с 15-ти лет.
15 yıldır bu işte olduğunu bilmiyor musun?
И колется. Все, едем в травмпункт.
Pekala acil servise gidiyoruz.
- Знаешь, этот костюм сильно колется.
Biliyor musun, bu lanet olası kıyafet beni kaşındırıyor.
Подожди, борода колется.
Bir dakika. Sakalın gıdıklıyor.
Одеяло колется.
Çarşaflar hiç yumuşak değil.
Как ужасно колется!
Batıyor!
В смысле, этот парень дышит, пьёт, колется всем, чем только можно, чтобы подстегнуть химические процессы своего тела, но абсолютно все его тесты в норме.
Yani, bu adam vücut kimyasını yükseltmek için bulduğu herşeyi kendine enjekte ediyor, soluyor ve içiyor. Ve bütün testler normal çıkıyor?
- А-а-а! Чешется и колется.
Çok kaşındırıyor!
Эта тварь не колется.
- Konuşmaktansa ölür.
Его зовут Петр, он колется "первитином".
- Adı Piotr. Pervitin müptelası.
Ахим, сидит у копов и колется.
Achim, polislerin elinde ve endişeli bekleyiş içindeyiz..
Немного колется.
Kumaş biraz dalıyor.
- Ой, колется!
Olamaz.
Он колется.
Kaşındırıyor.
Ух ты ж... колется.
Ah, acıyor.
- Колется!
- Acıtıyor!
Колется.
Kaşındırıyor.
Думаешь, Роб колется сейчас?
Sence, Rob şu an damardan alıyor mudur?
Думаешь, он колется сейчас?
Sence şu an damardan alıyor mudur?
- Немного колется.
- Biraz batıyor.
- Колется жутко.
- Deli gibi kaşınıyor!
Это значит две вещи : оно ядовитое и оно колется.
İki sebepten ; birincisi zehirlidirler ve ikinci olarak da canınızı yakarlar.
Вау! У тебя лифчик колется!
Sert ve sivri bir sütyen.
Оно колется.
Kaşındırıyor.
Эта не колется.
Kaşındırmıyor.
Я поймал его на том, что он колется.
Kendini iğnelerken yakaladım.
О боже, оно понастоящему колется.
Cidden çok ağır bir durum.
- Колется.
- Konuşuyor.
- Ой, ой, ой. - Неужели это мягкое, пушистое одеяло колется?
Yumuşacık battaniye mi acıttı?
Все такое короткое и еще и колется
"Çok kısa, çok kaşındırıyor."
- Но он колется.
- Hadi ya, kaşındırıyor.
Паркер, борода колется!
Parker, sakal kasindiriyor!
Пахну плохо, лицо колется, а хавчик в стрип клубах - просто ужас!
Kötü kokuyorum, yüzüm kaşınıyor ve striptiz kulüplerindeki yemekler berbat.
Он трется и колется!
Her şey sürtüp rahatsız ediyor.
От него все чешется и колется словно солома.
çok kaşındırıyor. Sanki... saman gibi.
Может тот колется, как-то мешает, но скорее всего, это просто подарок на Рождество.
Kumaşından veya üzerindeki korkunç desenden olabilir, demek ki bir hediye.
Не могу, она колется.
Takamam, kaşındırıyor.
Эта рубашка колется.
- Bu tişört kaşındırıyor.
Если бы Макс узнал, что она колется, её мигом бы выкинули.
Eğer Max kullandığını öğrenseydi yarışmadan elenecekti.
Ну, в смысле, он сильно упал с койки, и не колется про Дракона.
Yani şey, Joe Bob ranzasından o kadar kötü düşmesine rağmen yine de Ejder'i ele vermedi.
Борода колется.
- Sakalların gıdıklıyor!
Она колется.
Kaşındırıyor.
Ты знаешь, что колется, а что нет.
Kaşındırıp kaşındırmayacağını biliyorsun.
Она груба и зла, и колется и жжется, как терновник.
- Ama bence gitmemeliyiz