English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Комбинезон

Комбинезон translate Turkish

170 parallel translation
Надену детский комбинезон, и буду крутить хала-хуп.
İstersen çocuk tulumu giyip çember çevirerek sahneye girerim.
Мог бы купить себе другой комбинезон и побриться.
Hem niye yeni bir tulum almıyorsun, işe sakallı geliyorsun?
Мне показалось, что это комбинезон Фехнера.
Fechner'in uzay elbisesi olabileceğini düşündüm.
А из чего у тебя комбинезон?
Söylesene pembe elbisenin kumaşı ne?
Эй, Двойной Эд, где комбинезон?
Hey, Çifte Edler, iş tulumları nerede?
У меня в машине есть старый комбинезон и распылитель.
Arabada eski bir iş tulumu ve böcek ilacı püskürtme donanımı var
Надевай комбинезон.
Ne yapıyorsun. Uçuş takımlarını giy.
Серебряный комбинезон, V-образные полоски и ботинки.
Tek parça gümüş rengi tulum, önünde v harfi ve çizme.
Как будто было так трудно сказать "Приветик, Луиза" или "Какой славный комбинезон".
Yani bir "Günaydın, Luisa." ya da "Güzel tulum." demek o kadar zor mu?
Оденьте кепку и комбинезон.
Oradaki şapkayı tak, kıyafetleri giy.
Облегающий комбинезон с кошачьими причиндалами, ушами и все такое.
Baştan aşağı kedisel şeyler giymiş, kulaklar, kuyruk...
Сначала сними этот комбинезон.
- Üzerinden bu tulumu çıkartmadan, imkansız.
Весь ее комбинезон в краске!
Tulumu boya içinde!
Джейни-Заляпанный-Комбинезон?
Pasaklı, boyalı pantolonlu, tulumlu Janey mi?
Нижняя футболка белого цвета, сверху красный комбинезон с длинными рукавами,... фиолетовые носочки и кофточка, белые пинетки.
Beyaz tişört, kırmızı tulum mor çoraplar ve kazak. Uzun kahverengi saçları varmış.
Назначь я тебя главным, ты бы сейчас носил такой же комбинезон.
Eğer yetkileri sana devretseydim sen de turuncular içindeydin.
Комбинезон зaключенного тебe к лицу.
Tulum sana yakışıyor.
Тренировочный костюм и комбинезон - внизу слева. Школьная форма и выходная форма - на плечиках. Швейные принадлежности, щётка для одежды - наверху слева.
Elbise askısı ve sol altta bir adet kot, dikiş seti ve banyo fırçası... sol üstte, sağda şahsi şeyler,... kep yatık konulmamalı, kahverengi gömleğin üstünde durmalı.
Комбинезон всегда красный, свитер всегда голубой.
O her zaman kırmızı istiyor ben de mavi istiyorum.
Он потратился и оделся в зелёный комбинезон из спандекса.
Sarhoş olur ve şu yeşil, spandex kostümü giyerdi.
Во первых Если мы хотим этого... это не комбинезон, видишь : рубашка, ремень, штаны...
Öncelikle, eğer devam edeceksek söyleyeyim. Tulum değil, gömlek, kemer ve pantolon.
Например, бутылку вина или комбинезон.
Bir şişe şarap tozluk gibi bir şeyler.
Интересно, у них есть комбинезон художника.
Acaba burada boyacı kıyafetleri var mıdır?
Знаешь, Комбинезон,
Biliyor musun, Tulum?
Он сказал : " Будь осторожен, Комбинезон, или ты забыл, кто подписывает твои чеки?
Dedi ki : "Dikkatli ol Tulum! Maaş çeklerini kim imzalıyor?"
И в сотый раз повторяю - это не комбинезон!
Ve yüzüncü defa söylüyorum, bu bir tulum değil.
Вот почему на ней надет специальный комбинезон.
O yüzden özel bir pantolon giyiyor.
А это что, комбинезон?
- Bu akrobatların giydiği kıyafetten mi?
Но можешь немного расстегнуть свой комбинезон?
Ancak askılarını açabilir misin?
Ётот комбинезон оденешь на одежду.
Bunları giysinin üzerine giyeceksin.
Только ради тебя я напялила бирюзовый комбинезон.
Senin için turkuvaz tulum giydim tamam mı?
где второй защитный комбинезон?
Diğer nükleer ekipman nerede?
Ей пришлось выбросить свою юбку-пудель ( широкая и пышная юбка ) и одеть облегающий комбинезон.
Çadır gibi olan eteğini çıkartıp, kedi kadın kıyafetine girdi.
- на нем был летный комбинезон!
- Uçuş elbisesi giymişti.
доктор Сароян, мм если позволите, уделите внимание кое-чему более... относящемуся к делу о доктор Брэнан уже попросила, чтобы вы экипировались для наблюдения за специалистами ФБР, занимающимися поиском останков на железнодорожных путях подождите. доктор Брэнан хочет, чтобы я надел комбинезон
Dr. Saroyan, kusura bakmazsanız davayla ilgili devam edebilir miyim? Oh, Dr. Brennan çoktan giyinmeni tren yolundaki FBI takımını denetlemeni ve kalıntıları getirmeni istedi. Bekle bir saniye.
Итак, мы нашли рабочий комбинезон и пояс с инструментами на крыше лифта.
Asansörün üst kısmında saklanmış tulum ve alet kemeri bulduk.
Это мой комбинезон!
Tulumum.
Я, Барни Стинсон, в здравом уме и блестящем теле, буду носить этот комбинезон, пока не пересплю с женщиной.
Ben, Barney Stinson sağlam bir kafa ve inanılmaz bir vücutla bir kadınla yatana kadar bu tulumu giyeceğim.
Так, не то, чтобы мне было дело до твоего вызова, но одевать комбинезон поверх костюма нечестно.
Bu iddiayı umursadığımdan falan değil ama tulumu takım elbisenin üzerine giyerek hile yapıyorsun.
Ты всё ещё таскаешь выцветший комбинезон, потому что такой прикид работает.
Taşlanmış tulumunla hâlâ ortalığı yakıyorsundur çünkü bu tarzın çok işe yarıyor.
Кстати, классный комбинезон.
Bu arada tulumuna bayıldım.
Там уж точно комбинезон прокатит.
Tulum orada işe yarayacaktır.
Я хочу заняться сексом с девушкой, чтобы наконец снять этот комбинезон.
Bu tulumu çıkarabilmek için birileriyle yatmaya.
Мне нравится твой комбинезон.
Tulumuna bayıldım.
В платье ты не сможешь надеть комбинезон.
İstersen, benimle gelebilirsin. Ama üzerindeki giysiyle olmaz.
Розовый комбинезон?
Pembe elbise mi? Bu iyi fikir işte.
Это забродный комбинезон.
Su geçirmez tulum bu.
- Нет, комбинезон.
- Hayır, paraşüt elbisesi.
Это мешковатый комбинезон был забавным. Вам приходилось надевать его каждый день.
Kitabını oku bebeğim.
Он натянул свой комбинезон на спину.
Sonra da arkadan çekip kıyafeti çıkarmaya çalışmış.
Комбинезон
- Tayt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]