English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Крутые

Крутые translate Turkish

987 parallel translation
Ты говорила, что мы крутые соседи.
Harika oda arkadaşlarıyız demiştin.
Повсюду крутые лестницы, ведущие к вонючим подвалам, кишащим паразитами и покрытым плесенью.
Dört bir tarafta, dimdik yukarı çıkan yahut karanlığa doğru inen merdivenler kokuşmuş dar sokaklar bit kaynayan, pislik içindeki üstü kemerli geçitler görürsünüz.
Эти Фабрини - крутые ребята. Им палец в рот не клади - откусят.
Bu Fabriniler çetin ceviz.
Они что, думают, что они крутые?
Kendilerini ne sanıyor bunlar?
Яйца, возможно, слишком крутые...
Yumurtalar katı oldu galiba...
Знаешь, когда я в последний раз летел из Лос-Анджелеса сюда... через два ряда от меня сидел Джордж Клуни... у него крутые запонки и этот подбородок его ёбаный.
En son Los Angeles'dan gelirken George Clooney iki sira önümde oturuyordu. Kol dügmeleri çok hostu. Afili çenesiyle arz-i endam ediyordu.
- Гарри и твой отец были крутые ребята.
- Harry ve baban sert çocuklardı.
Жидкие щелочные трахиты, застывая, образовали крутые склоны Висячей Скалы.
Karbonatlı trakitler... oldukça yapışkan bir şekilde çıkıp, Hanging Rock'da gördüğümüz bu kayaları oluşturmuştur.
Они, блин, крутые. Не бездельники.
Bu herifler çok sağlam.
Реально крутые ребята, а?
Çok zorlusunuz, değil mi?
Крутые парни.
Sıkı herifler.
Возможно крутые ребята хотели убрать Эдмонда, но они сделали это не самым подходящим способом.
Oldukça kaba tipler hepsi. Herhalde Edmund'dan kurtulmak istemişler ama pek temiz bir iş yapmamışlar.
У нас тут есть крутые, Азиз например.
Burada kabadayı çocuklar da var. Mesela şu, adı Aziz'dir.
- Эл, у нас тут сегодня крутые ребята.
- Al, bugün ağır misafirlerimiz var! Bize çalışmak istiyorlarmış.
Эти десантники - очень крутые ребята.
Bu sömürge askerleri sıkı heriflerdir.
Крутые парни проигрывают.
Büyük adamlar da kaybeder.
Ребята там скорее всего крутые, так что держи ствол под рукой.
İçeride sert adamlar olabilir, silahı hazır et.
Крутые прикиды!
Süper.
Видал я в своей жизни крутые кусты... но таких - никогда.
Kötü orman gördüm daha önce, ama böylesini hiç görmedim dostum.
- Так... - Ты говоришь такие крутые вещи. - Угу.
Süper şeyler diyorsun.
Вам не кажется что это слишком крутые меры
Bu işi biraz abartmıyormusunuz!
Я слышал они крутые мужики.
Onlarla asla karşılaşmadım. Onların zorlu adamlar olduklarını duydum.
Позволили полукровке украсть мою шлюху, вот какие они крутые.
Melez bir adamın benim kadınımı çalmasına göz yumdular, işte o kadar güçlü adamlar.
Они не такие крутые, как кажутся.
O kadar da sıkı değiller.
- У них крутые вафельные рожки.
- Sos külahları. - Sos külahları mı?
Будете самые крутые дети в школе. Поболтаем о Боге
Oyun alanındaki en çekici çocuklar olacaksınız.
Я думала, может велосипеды больше не крутые?
Bilmiyorum belki bisikletle gezmek eskisi kadar "cool" değildir.
- Дети все еще говорят "крутые"? - Да, мама.
- Çocuklar hala bu "cool" lafını kullanıyorlar mı?
С твоими талантами ты можешь зарабатывать действительно крутые бабки.
Yeteneklerinle daha çok para kazanmalısın.
Они не такие уж и крутые.
Bu elemanlar o kadar da sert değiller.
Думаете, вы такие крутые, с наручниками и оружием!
Kelepçeniz var diye kendinizi büyük adam mı sanıyorsunuz O lanet şok aletiniz var diye!
- А вдруг, есть еще крутые?
Ya birileri bizim kadar iyi çalıyorsa?
ƒумаете, самые крутые?
Hepinizin beynini dağıtacağım!
Не думала что крутые парни живут здесь по соседству.
Bu civarda hiç hoş adamların oturduğunu bilmiyordum.
"Самые крутые взвешивания в боксе" и "Eнтль".
"Boxing's Greatest Weigh-Ins" ve "Yentl."
Вот что я тебе скажу, у тебя крутые яйца, старик, я не видел ещё такого.
- Sana söylemem gerek, arkadaşım, Bu şimdiye kadar şahit olduğum en cesur hareketti.
Все самые крутые будут там.
Onu orada bulabilirsin.
Мы - крутые.
Biz çılgınız.
о это крутые засранцы я польщен а я ведь не шучу когда они тебя найдут, выбор у тебя будет небольшой :
Ben onurluyum. Şaka yapmıyorum! Eğer Shadowloo, dirseklerini ele geçirirse bir daha müziklerini çalamayabilirsin.
Крутые. - Неженки.
- * Sert çocuklar. * - * Süt çocukları. *
Завтра, барышни, у нас начнутся крутые дела!
Yarın, bayanlar, işin asıl zor kısmına başlayacağız.
Крутые дела?
Zor kısım mı?
Крутые парни! Ты и твой ублюдочный братец!
Sen ve kahrolası kardeşin!
Здесь будут крутые тусовки.
Harika partiler olacak.
По-моему, мы крутые.
Muhtemelen sorun çıkmaz.
И вдруг... Неожиданно на экране появляются крутые ребята Стив Маккуин и Питер Лорри.
Birdenbire karşımıza Steve McQueen ve Peter Lorre çıkıyor.
Думаете, вы крутые?
- Çok da sertsiniz.
Крутые парни?
Hepsi de sıkı herifler. Aklından neler geçiyor?
А вот и настоящие крутые приехали.
İşte geliyorlar.
я устрою вам крутые поминки!
Kendinizi kral mı sanıyorsunuz?
Крутые задницы не умирают, Мэл.
Birşeyler görüyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]