Лайне translate Turkish
1,859 parallel translation
Конечно, я реально никогда не думал о тебе, как о парне с круизного лайнера.
Yolcu gemisinde seyahat edecek tarzda bir adam olduğunu düşünmemiştim.
Да, а ещё о нашем с ней совместном кругосветном путешествии на лайнере. - О чём?
Hem o hem de anneni götüreceğim lüks tekneli dünya turu.
Лайн Бредли не является биологическим отцом Ким.
Lane Bradley, Kim'in biyolojik babası değil.
Как Лайтман утверждает, и я ничего такого не имею ввиду
Lightman'a ve bana göre Claire bir şey saklıyor.
Вообще-то, если начистоту, ты сама делаешь то, что терпеть не можешь, когда делает Лайтман - личные одолжения за счет компании.
Aslında açık olmak gerekirse Lightman'ın kişisel bir iyilik yapmasından hoşlanmıyorsun ama şu an yaptığın şey bunun aynısı.
Если я хотел убить кого-нибудь, то почему я просто не убил Кайла?
Eğer birini öldürecek olsaydım, Kyle'ı öldürmez miydim?
Звучит как-то не по-Лайтмановски.
Pek Lightman'ın yapacağı bir şey gibi durmuyor.
Почему бы вам просто не уйти, доктор Лайтман?
Çıkmıyor muydunuz, Dr. Lightman?
Доктор Лайтман хочет сказать, что так как Уэйн не показал значительное улучшение в течение 5 лет лечения, может, я могу помочь вам квалифицированным советом?
Dr. Lightman'ın demek istediği, Wayne 5 yıldır tedavi görmesine rağmen bir ilerleme göstermediğine göre belki başka bir fikir almak sana yardım olabilir.
Мы так же не знаем, планировал ли он еще один взрыв в промежутке между освобождением Аргайла и временем, когда вы его замели.
Ayrıca onun serbest bırakıldığı zamanla, onu yakaladığınız zaman arasında başka bomba yerleştirip, yerleştirmediğini bilmiyoruz.
Они не мoгли завести детей, пoэтoму пoехали к бpату, у кoтopoгo их бьıла пpopва.
Çocukları olamıyordu, bundan dolayı bir sürü çocuğa sahip kardeşlerini görmeye geldiler.
я слишком поздно пон € ла, что у мен € больше не было ни одного друга.
biraz gecikmelide olsa artık arkadaşımın olmadığını farkettim
Я не видел Гейла много лет, пока не столкнулся с ним несколько недель назад.
Gale'i yıllardır görmemiştim. Ta ki birkaç hafta önce ona rastlayana dek.
Не видел такой улыбки начиная с едва слышимого Бэтмэна Кристиана Бэйла - в "Темном рыцаре". - ДиНоззо.
"The Dark Knight" daki Batman Christian Bale'den beri böylesini görmedim.
- Шейла, я ничего не вижу.
- Sheila, göremiyorum.
у 40 % пациентов с болезнью Лайма не развивается сыпь. и укус легко упустить.
Lyme hastalarının % 40'ında kızarıklık oluşmaz ve tutunma izi kolayca gözden kaçabilir.
Нет, я не голоден, Шейла.
Gerek yok, Sheila.
Я не знаю что это. Антиматерия д-р Бойла скорее всего все ещё в банковском хранилище.
Dr. Boyle'un anti-maddesi büyük ihtimalle hâlâ bankanın kasasındadır.
Я не могу найти тут номер Кайла Ферро.
Kyle Ferro'nun numarasını bulamıyorum.
Боже, Шейла, я не умру.
Of be, Sheila. Ölmeyeceğim.
Не нужно совсем заморачиваться, Шейла, но оно должно быть как можно более похожим на платье от Веры Вонг.
Çok abartmana gerek yok, Sheila ama Vera Wang'in modellerine benzetirsen iyi olur.
Почему бы вам не помочь нам в этом случае с Лайлой, и, если ты поможешь нам, тебе больше никогда не придётся разговаривать с нами, олух.
Onun için, bize istediğimizi ver ve seni bir daha rahatsız etmiyelim ha, aptal herif.
Только Лайла не разговаривала с ребёнком, если это то, зачем вы пришли.
Onun için geldiyseniz daha çocuğu aramadı.
Лайла, ты не должна делать этого.
Lilah, daha fazla uzatma.
Лайла, не делайте этого.
Lilah, yapma.
Не знаю, но он только что вошел он-лайн.
Bilemiyorum ama kendisi şu anda çevrimiçi oldu.
Не волнуйся, я принес ( ла ) подарок на новоселье.
Merak etme, ev hediyesi de getirdim.
Меня бы точно не поймали за питьем этого пойла.
O bulaşık suyundan içmedim, o şeye yakalanmış olamam.
Я не могу так поступить с душой Хейла
Bunu Hale'in ruhuna yapamam.
А Делайла была крайне популярна, т.к. у нее был пейджер.
Kuzenimin sözü geçiyordu çünkü çağrı cihazı vardı.
Делайла больше не приезжала, но не забывала удостовериться, что я знаю, как хороши у нее дела : поездки с семьей, двухлетний колледж в Айова-Сити, работа в самом высоком здании Скоттсдейла, и командировки куда угодно от Талса
Delilah bir daha hiç gelmedi ama hayatının ne kadar iyi durumda olduğunu bilmemi sağladı : Ailecek tatiller. Iowa'da 2 yıllık üniversite.
Лейла, ты не думаешь, что... есть возможность,... что твой отец... один из них?
Leila, sence acaba baban onlardan biri mi?
Лейла, это не так.
Leila, bu doğru değil.
Лейла, это не правда
- Leila, bu doğru değil.
Если ты не заговоришь, я сделаю так, что каждый убийца от Скейла до Быка Джонни будут думать, что ты заговорил.
Konuşmazsan Pul'dan Johnny'ye her tetikçinin öttüğünü düşünmesini sağlarım.
Спасибо, Шейла, но я не могу вас об этом просить...
Çok sağ ol, Sheila. Ama daha zahmet- -
Вы не можете отобрать Кайла у родителей.
Kyle'ı ailesinden koparamazsınız.
Или ей могут дать плацебо, а через 18 месяцев, она даже не узнает Кайла.
Ya da plaseboyu alır ve 18 ay içinde Kyle'ın kim olduğunu bile hatırlayamaz.
Мы не можем позволить, чтобы их последние два года вместе превратились в ночной кошмар, где они будут бороться за то, чтобы Кайла оставили с ними.
Biz, birlikte geçirdikleri son birkaç yıllarının, Kyle'ı evlerinde tutmak için didinip durdukları bir kabusa dönüşmesine izin veremeyiz.
О, гм, у матери Кайла, может, осталось времени и не так много до как она станет невменяемой.
Ah, Kyle'ın annesinin, zihninin açık olduğu çok da zamanı olmayabilir.
Лейла и Саманта нигде не должны оставаться одни, понятно?
Leila'yı ve Samantha'yı yalnız bırakmamalıyız.
Не беспокойся по поводу Дойла, Лорен Рейнольдс погибла в автоаварии.
Doyle'a göre Lauren Reynolds trafik kazasında öldü.
Лайл тоже ничего не знал.
Lyle da bilmiyormuş.
Давай не будем спорить о Лайле.
Lyle yüzünden kavga etmeyelim.
Я отправил фотографию адвокату Лайла, но он говорит, что не может его найти.
Fotoğrafı Lyle'ın avukatına gönderdim, ama Lyle'ı bulamıyormuş.
Лайла даже не беспокоит, что ты пропала.
Lyle kaybolmanı umursamadı bile.
Вы никогда не встречали Ричарда Карлайла?
Richard Carlisle ile karşılaşmış mıydınız?
Не с места, Лайми, если тебе еще надо твое хозяйство.
Hayalarının yerinde kalmasını istiyorsan kıpırdama Limey,
Хочешь сказать, что у Дойла былребенк, а вы об этом не знали.
Diyelim Doyle'un çocuğu vardı ama senin haberin yoktu.
К счастью для тебя, я не работаю на Дойла.
Şanslısın ki Doyle için çalışmıyorum.
Все, что произошло из-за Дерека Хейла той ночью, и Скотт сказал, что не знает его, но я видела их вместе.
Hepsi şu Derek Hale'in olduğu geceyle başladı. - Scott, onu tanımadığını söyledi ama onları beraber gördüm.. - Dur bakalım.