Ламп translate Turkish
104 parallel translation
Однажды Лондон засветится светом ламп накаливания... и это будет так прекрасно, что даже тебя тронет.
Bekle de gör. Bir gün, Londra tıpkı kor gibi parıldayacak... ve o kadar güzel olacak ki sen bile bunun karşısında hayran kalacaksın.
У тебя есть пара ламп?
Yedek ampullerin var mı?
Под конец, если у кого-то будет время на исследование, он обнаружит, что наша так называемая цивилизация была с блеском разрушена... пригоршней электронных ламп и транзисторов.
Sonunda, zaman onları büyük bir sınavdan geçirdi. Bizim akıllı geçinen toplumumuz vakum tüpleri ve transistörler tarafından büyük bir hezimete uğratıldı.
розетка для тех ламп тоже внизу.
Şu lambalar için bir priz daha ekle oraya.
В этой культуре цинковых пластин и электронных ламп?
Bu çinko kaplamalı kültürde mi?
К примеру, когда вы вернетесь делать, даже не знаю, вернетесь делать нити накала для ламп... вернетесь чинить рукоятку газа в мотоцикле... за доллар в день, требуйте норму профсоюза!
Örneğin, bir süre sonra günde bir dolar için tekrar şeye döndüğünüzde, ne bileyim ampul telleri yapmaya ya da bisiklet gidonlarını tamir etmeye döndüğünüzde sendika ücretini talep edin!
— А без ламп не будет никакого света.
Lambalar olmasaydı, ışık olmazdı.
Да, может им также стоит добавить пару ламп.
Doğru diyorsun. Hatta birkaç tane de lamba filen verirler.
У нас достаточно нормальных ламп.
Rachel, sanırım yeteri kadar lambamız var. Yapma ama, sana bu kızlı saati beğenip beğenmediğini sormadım ki. Ne?
Найдено достаточно доказательств, того что обвиняемый убрал или был причиной удаления... ламп освещения лестницы его многоквартирного дома... следствием этих действий... для клиента - - женщины, 62 лет... стал летальный исход в результате падения.
Kesilmesi için ya da kesilmeye sebebiyet vermesi için yeterli delil bulundu... apartmanının merdiven boşluğundaki ışıklandırma... bu davaya sebebiyet verdi... kadın müvekkilimiz, 62 yaşında... düşmesi sonucu ölümcül hasara maruz kalmış...
Более 400 ламп сделают его поистине незабываемым зрелищем.
40,000 den fazla ampul ile bu binalar herkesin aklına kazınacak.
Встречусь в прокурором и привезу масла для ламп, о котором ты забываешь.
Başsavcıyı göreceğim ve şu almayı hep unuttuğun lamba gazını da alacağım.
- Достать еще несколько обычных ламп.
- Birkaç tane ayaklı lamba koymalısın.
В краже технологии ламп.
Lambaların çalınmasını kastediyorum.
Может, стоит выписать очки от этих ламп дневного света?
Şu neon ışıklarına karşı bir gözlük yazamaz mısınız?
Джефф Ламп, тебе тут нельзя.
Jeff Lamp, kovuldun.
Ты в курсе, сколько у них там световых ламп стоит?
Acayip sıcaktı. Kim bilir içeride kaç tane bitki ışığı vardır.
Теперь ты один поставщиков электрических ламп... для Совета по народному образованию Балтимор Сити.
Baltimore Şehri, eğitim kurulunun ampul tedarikçisisin.
Пару подушек, ламп, немного картин.
Koltukların üzerine yastıklar, lambalar, resimler
Они делают первитин, используя электролиты аккумуляторов, щёлок, топливо для ламп...
Metamfetamini akü asiti, küllü su, fener yağı....
Стекло от флюоресцентных ламп 30-х годов.
Camlar 1930 tan kalma floresan lambalar.
Наверное, там из-за этих ламп жарко как в Аду.
Işıkların altı cehennem gibi olmalı.
Я думал о том, как Шэрон убегает от пожирающих жизнь неоновых ламп супермаркета, как она уезжает в Южную Америку, следуя за своей мечтой.
Sharon'ın insanın hayatını emen bu süper market ışınlarından kaçışını, Güney Amerika seyahatini ve rüyalarının peşinde oluşunu düşündüm.
Можем мы немного убавить яркость тех ламп?
Lütfen ışıkları biraz kısabilir miyiz?
Что-то мне подсказывает, что это не было предназначено для флюоресцентных ламп.
İçimden bir ses bunun florasan lambaları için olmadığını söylüyor.
Там есть дешевая магнитола и одна из маминых ламп, которую я пытаюсь приделать.
Dandik bir oto teybi, ve annemin lambası var..... birleştirmeye çalışıyorum.
Может из-за этих ваших ламп мясо в 5 раз тупее.
Belki yetiştirdiğiniz akciğerler, eti beş misli aptal yapıyor.
А ее семья владеет самой большой компанией по производству ламп.
Ve karisinin ailesi ülkenin en büyük ampul sirketinin sahibi.
В магазине ламп, в Бовери.
Bowery'deki ışıklı yer.
Погаси несколько ламп на сцене.
Şu terbiyesiz çifti sahneden yok et.
Я тебе пару новых ламп привезла. О, спасибо.
- Evin için yeni lambalar aldım.
- Бежевые. Сколько ламп в этой комнате?
Bu odada kaç lamba var?
Всё в золоте от ламп, проста
Lşığında lambanın, altından her blr yerln.
ну да, стабилизаторы тока флуоресцентных ламп создают помехи для видео и зашифрованных переговоров
Flüoresanlardaki balastlar görüntülere ve şifrelenmiş radyo iletişimine karışıyor.
Ламп?
Lump.
- Господи, Ламп, что случилось?
Hassiktir, Lump. Ne oldu?
- Ламп сказал Ансеру, что это были Майянцы.
Lump, Unser'a yapanın Mayans olduğunu söyledi.
Здесь будут голубые кораллы, источник питания, воздушный фильтр, кондиционер для воды, и водоросли, и несколько ламп подсветки.
Mavi mercan, güç kaynağı, hava filtresi su arıtıcı, birkaç bitki ve birkaç da parlak lambamız var.
Благодаря Лену, мы сейчас в процессе полной замены с ламп накаливания на компактные флюоресцентные лампы.
Len sayesinde, sistemimizin bir kısmını değiştirdik... artık daha çok ışık yayan parlak florasanlar döşenebilir.
Внедряются новые технологии, город перестает быть складом старых ламп
Yeni teknolojinin gelişiyle, şehir eski ampullere depoluk etmekten kurtulacak.
Это делает какого-то парня в костюме на фабрике старых ламп очень недовольным
Bu da eski tip ampüller üreten birkaç takım elbiseliyi mutsuz etti.
Серьезно, он поменял больше миллиона ламп?
Cidden, bir milyon kez ampül mü değiştirmiş yani?
Да, выпить пивка, позаниматься парасейлингом на пляже ( парасейлинг - полёт на парашюте, буксируемом катером ) Продать немного ламп местным
Tabi, bir kaç "cervezas" içersin, "parasailing" ( # ) yaparsın, yöre sakinlerinde de biraz ampül satarsın.
В городе есть хранилище, полное старых ламп накаливания.
Bu şehir eski parlak ampüllerle dolu bir depo gibi... bu yüzden kimse anlamaz diye düşündünüz,
И мне следует вычеркнуть твою идею лава-ламп, верно?
Ve senin lav lambası fikrinin de üzerini çizmeliyim, değil mi?
Но кое-что, что я нашел на месте преступления готово рассказать... на куске стекла от одной из ламп в витрине есть следы человеческой кожи, которая пригорела к поверхности.
Ama olay yerinde bulduğum bir şey daha konuşkan çıktı. Vitrindeki lambalardan birinin üzerine yapışmış bir miktar insan derisi parçası buldum.
- Почему вы снимаете без ламп?
- Niye hiç ışık kullanmıyorsunuz?
Наверное, из-за ламп.
Spotlar yüzündendir belki.
Ламп 508 не хватает, не поставили.
508 far kurulumu gerek.
А как насчет этих ламп?
Elektrikli değiller.
- Ламп сказал, что парень был мексиканцем. Майянцы.
Lump, adamın Meksikalı olduğunu, Mayan olduğunu söyledi.