Ленивые translate Turkish
145 parallel translation
Эти ленивые тёплые, неспешные деревенские сумерки тихий смех негров в службах спокойная и уверенная жизнь тех дней.
O eski, tembel günler taşranın ılık, sessiz alacakaranlığı evlerden yükselen tiz, yumuşak zenci kahkahaları o günlerin altın sıcaklığı ve güvenliği.
Ты не можешь поднять свои ленивые ножки с дивана?
O tembel bacaklarını kanepeden indirsen nasıl olur? Gel buraya.
Ну будь же великодушной и понятливой, Ленивые Лапки!
Tanrı aşkına, biraz yüce gönüllü ve uyanık ol Tembel Teneke!
Ну, Ленивые Лапки?
Evet, Tembel Teneke?
Ты ведь знаешь, где взять еще, правда, Ленивые Лапки?
Paranın membaını biliyorsun, değil mi Tembel Teneke?
Лу, Ленивые Лапки...
Tembel Teneke...
- Ленивые Лапки!
- Tembel Teneke!
Ленивые Лапки...
Tembel Teneke, Tembel Teneke...
Ленивые Лапки...
Tembel Teneke.
- Они такие ленивые.
- Ne kadar tembeller.
- Они ленивые и глупые.
Yavaş ve aptal oluyorlar!
Давайте, ленивые деревенщины!
Haydi! Sizi uyuşuk hödükler!
Нет, папа, разрешение не готово. Там все такие ленивые в министерстве.
İzin hazır değil.
Вставайте, ублюдки ленивые!
Kalkın, sizi tembel piçler!
Твоя комната раскалена, как котёл, как печь, три пары носков - ленивые акулы, киты, уснувшие в розовом пластмассовом тазу.
Odan, bir kazan gibi bir fırın gibi sıcak. Altı çorabın, pembe kabın içinde miski köpekbalıkları uyuyan balinalar gibi.
Мы представляем, как они сбиваются в большие, ленивые стада, насколько хватает глаз, собираясь в восходящих потоках огромного моря облаков.
Onları, göz alabildiğince tüm gökyüzünü kaplayarak, muazzam bulutların üzerinde büyük sürüler oluşturduklarını düşünelim.
Вам, ленивые задницы, тоже следует в этом поучаствовать!
Bu sizi de ilgilendiriyor!
Ленивые, безобразные, рогатые?
Çirkin? Arzulu? Hepsi var bende.
Ленивые попрошайки.
Tembel herifler.
Бездельники. Ленивые свиньи.
Korkak, tembel domuzlar.
Он всегда говорил, что американские дети были слишком ленивые.
Amerikalı çocukların şımartılıp, tembelliğe alıştırıldıklarını söylerdi.
Они толстые и ленивые, а я честолюбивая.
Onlar yavaşlar, Jack. Şişko ve yavaşlar, ve ben açım.
Я могу назвать целый десяток. Я приготовила "ленивые" сандвичи.
10 şey söyleyebilirim....
Они перекормленные, ленивые Нам нужна охранная система
Bu köpekler çok tembel. Videolu kontrol lazım.
- Они глупые и ленивые.
Aptal ve tembeller.
Поднимите свои ленивые задницы и скребите корабль как я вам приказала!
Kaldırın kıçlarınızı ve emrettiğim gibi gemiyi fırçalayın!
Ленивые нигеры.
Beceriksiz zenciler.
Просто ленивые.
Sadece tembeIIer.
Просыпайтесь, ленивые дамочки!
Uyanın bakalım, tembel kızlar.
ленивые ублюдки, вы поднимите задницы и поможете, или как?
Siz iki tembel bacaksız kalkıp yardım edicek misiniz?
Скажи рабам, что они все могут идти идти работать быстрее - я уже сказал им, но они такие ленивые!
Kölelere söyle hepsi artık git- - İşinin başına mı gitsin? Söylüyorum, ama çok tembeller.
Ничего, просто это как-то забавно, ленивые ангелы.
- Kulağa komik geliyor. Tembel melekler.
Ага, ленивые карлики.
Evet, tembel cüceler.
Гребите, ленивые шлюхи, гребите!
Çekin, tembel sürtükler, çekin!
Они ленивые.
Tembeller Richy.
Поэтому я в любое время могу продать его и оставить ваши толстые, ленивые, деревенские задницы под открытым небом.
Bunu ne zaman hissetsem, o evi senin şişman, tembel kıçının altından alıp satabilirim.
Ну, понимаете, ленивые руки... пустые карманы.
El boş durursa, cep de boş kalır.
Моя мама водила меня смотреть кино Мела Гибсона, Страсти, и Мел Гибсон сказал, что вы ленивые и лживые.
Annem beni Mel Gibson'ın The Passion filmine götürdü. Ve Mel Gibson sizin yalancı yılanlar olduğunuzu söylüyor.
Ленивые обезьяны?
Sundurma maymununu mu?
Ленивые обезьяны? !
Sundurma maymunları mı?
Долбанные ленивые обезьяны...
Siktiğimin sundurma maymunu...
Когда стало преступлением говорить "ленивые обезьяны"?
Ne zamandan beri "sundurma maymunu" demek suç oldu?
Ну и ленивые же вы засранцы. Дерьмо продается прямо за углом.
Hemen köşe başında satıyorlarmış, sizi tembel pislikler.
Я не мог допустить, чтобы ленивые побирушки картофеля меня сдали в полицию.
Bir kaç tembel patates toplayıcısının beni ele vermelerine izin veremezdim.
Чем эти ленивые прожигатели жизни. чтобы меня сравнивали с Шинигами.
Şey, söylediğine göre, bugünlerde Ölüm Meleklerinden daha çok çalışıyorum galiba. Ama beni kendinizle bir tutma.
Типа они ленивые, вороватые, преступники и всё такое..
Yok tembeller, yok zorlanmak istemiyorlar suçlular bilmem ne.
Это все, о чем ты думаешь, Ленивые Лапки, да?
Düşünecek başka ne şey var ki?
Привет, Ленивые Лапки.
Merhaba Tembel Teneke.
Бродяги! Ленивые ублюдки!
Aylaklar!
Может они просто ленивые.
Belki de tembeller.
Трусы ленивые!
Tembel ödlekler.