English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Ленинград

Ленинград translate Turkish

46 parallel translation
Ленинград там, вот это Латвия, а завтра ты будешь вон там.
Leningrad'ta şurada. Burası ise Letonya ve yarın orada olacaksın.
Я не выдержал и сбежал в Ленинград.
Ve vazgeçtim. Leningrad'a kaçtım.
А чего это ты летишь в Ленинград?
Saunadan çıkınca Leningrad'a gideceğim. Neden?
Зачем ты говорил ей про Ленинград?
Alık mı? Önceki teklifinden bahsetmek zorunda mıydın?
- Павел. Он уезжает в Ленинград.
- Zili çalan kimdi?
- Кто-то летит в Ленинград.
Hava alanına gideceksin. - Ne için?
Объявляется посадка в самолет ТУ-134, следующий рейсом 392 по маршруту Москва - Ленинград. Пассажиров просят пройти на посадку.
392 sefer sayılı uçakla Moskova'dan Leningrad'a uçacak tüm yolcular uçağa binmek üzere kapıya lütfen.
- Пойдем вместе. - Ты летишь в Ленинград?
- Hadi ortak akıl yürütelim.
Значит, Женя летит в Ленинград на собственную свадьбу.
- Sonra. O halde Leningrad'a evlenmek için gidecek olan Zhenya.
- Ленинград. Аккуратней!
392 sefer sayılı Leningrad uçağı için bu son çağrıdır.
Ленинград, 3-я улица Строителей, дом 25, квартира 12.
- Niçin bunu çıkardın? Nedir bu? 3.
Там за углом 30-й автобус останавливается. - А это правда Ленинград?
Affedersiniz, hava alanına nasıl gidebilirim?
Павлик должен был лететь в Ленинград после бани.
Her yıl 31 Aralıkta, arkadaşlarımla saunaya gideriz.
Он как раз к ней должен был лететь в Ленинград встречать Новый Год.
Saunaya beraber gittiğin şahıs mı? Leningrad'a onun yerine sen uçmuştun. Evet.
Где Галя? Я ездил в Ленинград.
Leningrad'a gittim..
Значит, ты опять убежал в Ленинград?
Yine mi Leningrad'a kaçtın?
И меня случайно, ненарочно, понимаешь, а случайно, перепутали и отправили в Ленинград вместо Павлика.
Kötü bir niyet olmaksızın, yanlışlıkla Pavel'in yerine Leningrad'a ben gönderilmişim.
И что судьба забросила меня в Ленинград.
Leningrad'a gitmeme vesile oldunuz.
Ленинград потерял всю электроэнергию.
Leningrad tüm elektrik enerjisini kaybetmiş.
Знаешь, когда фашисты осаждали Ленинград, было не очень веселое время.
Biliyorsun, çünkü Leningrad Naziler saldığı zaman, o kadar iyi zamanlar değildi.
Вот. Ехал бы к брату в Ленинград.
Evet, bana kalırsa Leningrad'a, kardeşinin yanına gitmelisin.
Не Ленинград, а Петербург.
Leningrad değil, ama Petersburg.
Я поехал в Ленинград.
Leningrad'a gittim.
Я как раз в Ленинград уеду.
Nasıl olsa Leningrad'a gideceğim.
Я могу на обратном пути в Ленинград её захватить.
Leningrad'a dönüş yolunda onu alabilirim.
Ленинград, 1970.
Leningrad, 1970.
Жидкий азот со всей страны отправлялся в Ленинград.
Leningrad o zamanlar nitrojen kullanmak zorunda kalmisti.
Мы оставили кое-что нашим русским друзьям, чтобы увезти в Ленинград.
Leningrad'a götürmeleri için Rus dostlarımıza da bir şey bıraktık.
Два дня назад он подошел к шефу московской станции в поезде "Красная стрела" на Ленинград, и протянул фото с камер наблюдения в квартире шефа.
İki gece önce red arrow treninde Moskova istasyon şefine yakınlaşmış. Şefin apartmanının içerisinden gözetleme fotoğraflarını göstermiş.
Я уехал в Ленинград и взял фамилию матери.
Leningrad'a gidip annemin soyadını kullanmaya başladım.
Тебе нельзя туда. Никак нельзя ехать в Ленинград - это опасно.
Gitmene izin veremem!
И Рига и маршировали по киевскому и Ленинград!
Zhitomir ve Riga'yı aldılar Kiev ve Leningrad'a girmek üzereler!
Потом лейтенант Ленинград, который думает, что прикрывает тебя.
Sonra seni koruduğunu sanan Yüzbaşı Leningrad.
Ленинград.
Leningrad.
Как думаешь, мне разрешат переехать в Ленинград?
Leningrad'a naklimi istesem verirler mi sence?
Я сегодня улетаю в Ленинград.
- Pavel, sen yarın gel. Gelemem.
А из бани я улетаю в Ленинград.
Beklesinler.
Павел может лететь в Ленинград?
392 sefer sayılı uçak için yolcu alımı başlamıştır. Pavel olabilir mi?
Теперь я понимаю, почему ты рассказал мне про Ленинград.
İnanamayacaksın.
Значит, он полетел в Ленинград встречать Новый Год с вами.
Onu affetmelisin.
В Ленинград. Прости, ради бога, я ужасно устал и хочу спать.
Özür dilerim ama çok yorgunum ve uyumak istiyorum.
Москва. Ленинград.
Da, da, Leningrad.
Ленинград с 7 сентября окружен,
Leningrad 7 Eylül'den beri çevrilmiş durumda.
- В Ленинград.
- Leningrad'la görüşeceğim.
- В Ленинград.
- Leningrad.
- Ленинград!
Leningrad!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]