Летите translate Turkish
287 parallel translation
Летите на свое дерево.
Hadi. Ağacına uçup gitsene sen.
Как только кончается урок, вы тут же летите к нему.
Dersin biter bitmez ona koşuyorsun.
Летите, голуби.
Hadi uçun güvercinler.
Просто он провернул с вами грязный трюк. И вы летите домой.
Sana pis bir oyun oynadı, o kadar.
- Вы летите в Голливуд?
Demek Hollywood'a gidiyorsunuz.
А почему вы летите в Атлантик-сити?
- Neden Atlantik City'e gidiyorsun?
Куда летите?
Nereye gidiyorsunuz?
Мы хотели бы оставить его у себя. Но его ближайшие родичи живут в 5-й колонии. - А вы летите в ту сторону...
Charlie'nin bizimle kalmasını istiyoruz, ama Koloni V'de akrabaları var ve siz de o tarafa gidiyorsunuz...
Улетайте, горлицы, летите в одиночестве в ваши тропики, с тех пор как наши глаза не могут заставить вас растаять от любви.
# Madem gözlerimiz çok soğuklar Isıtmıyor içinizi sevgiyle # # Hadi tatlım, çıkın yola # # Kalın sağlıcakla ve aşkla #
- Летите сейчас, платите потом.
- Burada bulmasınlar da.
- Вы летите со мной. - Оправляйтесь скорее, пока ещё есть время.
- Git şimdi, çok geç olmadan!
- Вы со мной летите?
- Benimle mi uçuyorsun?
Летите в Париж.
Haydi Paris'e!
Во первых, вы летите на самом крепком самолете.
Birincisi ; şu anda en iyi uçaklardan birindesiniz.
Немного выше летите, регулируйте снижение.
Süzülüş yolunda hafif yükselin. Alçalışınızı ayarlayın.
- Впервые летите?
İlk kez mi?
Летите на челнок и делайте, что я говорю!
Çabuk mekiğe gidin, size söylediklerimi harfiyen yapın!
Итак, все это можно сделать до того, как вы на всех парах летите к клитору, Уотсон.
Yani, klitorise hücum etmeden önce pek çok şey yapabiliriz Watson.
Летите с нами.
Bizimle gel.
Зачем вы летите? Корпорация финансировала колонию совместно с колониальной администрацией.
Şirket oradaki sömürge için Sömürge Yönetimi'ne yardımcı finansörlük yaptı.
Вы летите туда уничтожить их, верно?
Oraya onları yok etmek için gideceksiniz, tamam mı?
Tочно вижу. Летите туда. Кажется, это то, что мы ищем.
Bu o işte, tam orada.
Надеюсь вы летите французскими авиалиниями?
Air France ile uçuyorsunuzdur umarım.
Я даже сказал ему, что вы летите.
Ona senden bile söz etmiştim!
- Так летите...
- Hepsinin altın saçları vardı!
Летите, летите.
Uç, uç, uç.
Посол Спок сбежал на Ромул и Вы летите за ним.
Büyük elçi Spock Romulus'a gitti ve siz de peşinden gidiyorsunuz.
Вы приехали в Париж смотреть теннис, а теперь летите домой.
Tenis için Paris'e giderseniz, Tenis biter, evinize dönersiniz.
- Куда летите?
- Nereye gidiyorsunuz?
- А куда вы летите?
- Nereye gidiyorsunuz?
Летите.
Paraşütler.
Летите вперёд. Посмотрите состояние дороги.
İleride hava birimlerini hazır istiyorum.
- Я знаю, что делаю. Я улетаю, и вы летите со мной.
Buradan gidiyorum, ve sen de benimle geliyorsun.
Проведете ночь в Le Meridien, на следующий день летите на самолёте Фумико.
Geceyi The Meridian'da geçirin, ertesi gün Fumiko'nun jetine geçin.
Летите.
- Uç.
Так или иначе, вы летите с нами.
Hiç farketmez siz bizimle geliyorsunuz
Борт 01, летите на запад, мы вас прикроем!
Hava Kuvvetleri Bir, batıdayız. Sizi koruyacağız.
Летите прямо, пока мы не решим, что делать.
Ne yapacağımıza karar verene dek düz ve sabit tutmaya çalışın.
Потом я наткнулся на вас, вы сказали, что летите в Акапулько... ну я и решил присоединиться.
Sonra sana rastladım. Acapulco'ya gidiyorum, dedin. Ben de sana eşlik edeyim, dedim.
Летите спокойно, я отсяду.
Siz burada oturun. Ben yer değiştiririm.
Вы, наверное, летите сниматься на пляжах Мексики?
Herhalde Meksika plajlarında fotoğraf çekimine gidiyorsun.
Хорошо, значит, вы летите вместе.
Peki ala, öyleyse sende onunla beraber git.
- Вы летите в Макатею?
Makatea'ya mı gideceksiniz?
Ну, если вы летите, то мы будем готовы через двадцать минут. - Надо достать масла.
Gelecekseniz 20-30 dakika sonra kalkarız.
Летите ко мне, Ангелы!
Uçun bana, melekler!
Живее, все за мной! Летите, как на крыльях!
Hemen kanatlanıp yola koyulmak en doğrusu, Jüpiter'in Merkür'üyüm şimdi, tanrıların habercisi!
Что? Куда вы с ней летите?
Onu nereye götürüyorsunuz?
Вперед, вперед, вперед! Летите по воздуху... без забот и без хлопот.
# Binin, binin, binin #
Летите обратно в школу, Старлинг.
Şimdi okuluna geri uç, küçük Starling.
Вы летите и кричите : "Джеронимо!" Потрясающе.
Çünkü aşık olunca Empire State Binasından atlarken bile takmaz düşerken Geronimo diye bağırırsın.
Зачем вы, собственно, летите в Акапулько?
- Neden Acapulco'ya gidiyorsun?