English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Липкие

Липкие translate Turkish

84 parallel translation
Липкие большие пальцы - это все пальцы, что у нее есть.
Bütün parmakları yapış yapış Daima
Милый, потрогай его руки. Они холодные и липкие.
Ellerini bir tut, soğuk ve nemli.
Как обмануть родителей - прежде всего липкие руки.
Anne babayı kandırırken en önemlisi soğuk ve nemli ellerdir.
Липкие бандиты.
Yapışkan hırsızlar!
Пошли. Помните, если это будет в газетах... мы больше не Мокрые Бандиты. Мы теперь Липкие Бандиты!
Raporlara yazın biz artık Islak Hırsızlar değiliz, yeni adımız Yapışkan Hırsızlar.
Ох, уж эти Липкие... Заткнись!
Yapışkan, Y... A...
- Они липкие от апельсина.
- Portakaldan yapış yapış oldular.
Тогда они были бы липкие, а они не липкие.
- Hayır, o zaman yapışırlardı. - Yalan o.
Мои липкие ботинки
# Yapışkan ayakkabım #
Мои липкие, липкие ботинки
# Yapışkan, yapışkan ayakkabım #
Липкие ботиночки,
Yapıış yapış ayakkabılar
Липкие ботиночки, В следующий раз я буду кучи обходить!
Yapış yapış ayakkabılar Bir dahaki sefere uzak duracağım çamurdan!
Какие-то липкие.
Sanki vıcık vıcık yağ içinde...
Да, а ещё липкие зелёные частички.
- Evet. o yeşil parçacıklar da.
- Серьезно? - Они липкие и провоняли все простыни.
- Yapış yapışlar ve çarşaflarımı kokutuyorlar.
Это либо Джеки, либо холодные, липкие руки Смерти.
Ya Jackie, ya da ölümün soğuk, nemli elleri.
Они всегда липкие..
Çok yapışkanlar.
Каждые выходные эти придурки приходят и занимают все столики и все стулья, до которых могут дотянуться их липкие руки.
- Her hafta sonu aynı aptal grup geliyor. Yapış yapış ellerine geçen bütün masaları ve sandalyeleri işgal ediyorlar.
Линетт, эти карты липкие
Lynette, bu iskambil kâğıtları yapış yapış.
И когда мы рассказываем о вещах, засоряющих наш мозг, мы используем эти липкие пальцы, вот эту штуку, которая изображает грязные мысли, бранные слова, вещи, которые мы видим по телевизору или что угодно другое, которое мы слышим, и оно приклеивается к нашим мозгам,
İnsanların aklına takılan şeyleri göstermek için bu yapışkan parmakları kullanıyoruz. Bunlar kötü düşünceleri simgeleyebilir. Küfürleri simgeleyebilir.
Липкие руки, понял, не хорошо.
Nemli eller, tamam anladım, çakmak yok.
Дикки Липкие Пальчики.
Yapışkan Dickie Fingers.
Мексиканские липкие яйца!
Götherif! Islak meksikalı taşakları!
У этого маленького кендера очень липкие пальцы.
Bu ufak kenderin parmakları çok uzun.
Снова мокрые, липкие яйца?
Uyduruk, sümüksü yumurta mı yine?
Фу, они ужасно липкие.
Çok yapışkan.
Особые липкие лапки арлекина помогают ему взбираться на верхушки высоких деревьев.
Özel kavrama yeteneğine sahip elleri sayesinde ağaçların tepesine kolaylıkla tırmanabilir.
Мои руки какие-то липкие.
Ellerim yapış yapış.
У них липкие пальцы, а языки постоянно сухие.
Parmakları yapış yapış, dilleriyse hep kupkuru olur onların.
Да, но они ужасно мокрые и липкие.
Evet kokuyormuş ama
Липкие полы, якркие рубашки, странные русские франты, говорящие... Может потанцуем?
Yapış yapış zemin, parlak tişörtler,... "benimle dans etmek ister misin?" diye soran garip, zengin Ruslar.
И они все еще липкие.
Hâlâ yapış yapış.
И еще... липкие.
Ayrıca kendimi yapış yapış hissediyorum.
У тебя блять ладони липкие и скользкие.
Yapış yapışsın.
Царапины и липкие пальцы, понимаете?
Bilirsiniz, çizikler ve kirli elleri yüzünden.
Когда новая семья съехала, я заметила, какие они липкие.
Yeni aile taşındığında yapış yapış olduklarını fark ettim.
Хорошо, давай опустим эти липкие булочки в грязевую ванну, детка, давай.
Tamam hadi şu çörekleri çamur banyoma götürelim bebeğim hadi.
И это ещё до появления детей. Подгузники, липкие руки и текущие носы.
Ve bebeklerden, bebek bezlerinden, pis ellerden ve akan burunlardan bahsetmiyorum daha.
Первый раз когда твои руки не липкие, они жирные!
Ellerinin yapışkan olmadığı tek an, kayganlar!
Я думаю они отвратительны. У них липкие пальцы и они писклявые.
Onu kovalamaya bayılıyorum.
Они все еще липкие.
Evet. Evet, hala yapışıklar.
Я держу эти липкие руки сопливых детишек и говорю их глупым родителям, что им следует выполнять свои обязанности и вакцинировать детей.
- Böyle çalışamam. Burunlarını karıştıran çocukların yapış yapış ellerini tutuyor ve aptal ailelerine görevlerini yapıp onları aşılatmalarını söylüyorum.
Прошло 4 дня, а мои волосы всё ещё липкие.
Dört gün oldu ama hala saçım pekmez gibi kokuyor.
Они липкие.
Yapışkanlar da.
Команда "Липкие лягушки"!
Slugma Slugma Kulübü!
- "Липкие пальчики"?
Yapışkan Parmaklar.
У тебя липкие ручонки, неужели ты думала, что Энтони ничего не заметит?
- Anthony söyledi, fark edemeyeceğimi mi düşündün yoksa?
У тебя волосы липкие. Вымой их
Kimse kirli saçlı küçük çocukları sevmez.
Смотри, какие липкие
Harika. Parlıyor. Bak.
Как твой дружелюбный сосед-ученый, не трогай липкие вещества.
Ailenizin bilim adamı olarak yapışkana dokunmamanı tavsiye ederim.
Ненавижу прилипчивых людей и липкие вещи.
Ürünler nasıl?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]