Ложитесь спать translate Turkish
94 parallel translation
Ложитесь спать, батюшка.
Sen yat beybaba.
Ложитесь спать, батюшка, ложитесь спать.
Sen git yat beybaba, git yat.
А теперь ложитесь спать.
Şimdi uyu bakalım.
Вы ложитесь спать.
Yat..
Забудьте тревоги и ложитесь спать.
Şimdi herşeyi unutun ve uyumaya çalışın.
Ложитесь спать.
Aşağı gelin.
Отбой, все ложитесь спать.
Tamam, herkes yatağa.
Ложитесь спать.
Sen de yat!
Ложитесь спать, Юрий.
Hadi artık yat, Yuri.
Заприте как следует двери и ложитесь спать.
Neden kapıları kilitleyip yatmıyorsunuz?
- Потому что вы ложитесь спать. Мне здесь не место.
Siz yatacaksınız, bu durumda benim gitmem doğru olur.
А теперь ложитесь спать.
Yatma vakti.
А во сколько вы ложитесь спать?
Peki kaçta yatıyorsun?
Все ложитесь спать.
- Bu çok heyecanlı! Noel Baba dışarıda.
Ложитесь спать, чёрт возьми, или в вашей постели будет ещё два мертвых тела.
Hemen geliyorum. Orada bir ceset yoksa ben yapacağım.
Замолчите и ложитесь спать.
Sesinizi kesin ve uyuyun.
Вы ложитесь спать в вашей деревне а просыпаетесь в этой летающей голограмме.
Bir gece köyde uyuyacaksınız ve, ertesi sabah bu gemide uyanacaksınız.
Ложитесь спать.
Yatağına dönebilirsin.
- Тогда ложитесь спать, уже поздно.
Hadi yatın artık, ders saati bitti.
Давайте, ложитесь спать.
Haydi, yatağınıza.
Ложитесь спать, ибо завтра нас ждет великая битва!
Askerler yatağa, yarın zafer kazanacağız.
Это когда кроме спортивных мероприятий, вы идете в школу, потом сразу домой, выполняете домашнее задание, работу по дому, ложитесь спать, и на этом все.
Maçlar haricinde, evden okula, okuldan eve geleceksiniz, ev ödevinizi yapacaksınız, görevlerinizi yapıp, yatağa yatacaksınız, o kadar.
Ложитесь спать. Уже поздно.
Yatağa dönün.
И оба ложитесь спать вовремя.
Vaktinde yatın.
Тот кто должен к нам придти, обязательно придет а вы ложитесь спать, маленькая леди
Ve sen uyuyana kadar Noel Baba gelmez küçük hanım.
Не ложитесь спать слишком поздно.
Yatağa fazla geç kalma.
- Нет, ложитесь спать.
- Hayır, yatağa geri dönülecek.
Когда вы ложитесь спать, скрытая до тех пор болезнь начинает проявлять себя.
Yataktan yere düşmen bazı gizli rahatsızlıklarının gün yüzüne çıkmasını tetiklemiş olmalı.
Когда стукнет два часа, просто идите домой и ложитесь спать.
Saat 2'yi geçtiğinde, eve gidip uyuyun.
Ложитесь спать вместе.
Siz yatın orada.
Вы ложитесь спать со включенным светом и камерой, как будто просто идете спать.
Yani, yatağa girdiğiniz, ışıkları açtığınız yatağa girer girmez kamerayı açtığınız.
Если каждую ночь вы танцуете, когда ложитесь спать
* Her gece yatakta yatarken * * Kıpır kıpırsanız *
А в каком часу вы ложитесь спать где-то так, часов в 19 : 00, 20 : 00?
Kaç gibi yatıyorsun? 7 : 30, 8 : 00 civarı mı?
Вставай, вставай, ложитесь спать!
[EGE ŞİVESİYLE] Kalk, kalk git len, kalk yerine yat.
Заплатите и ложитесь спать.
Sen de yatağına gitmelisin.
- Ложитесь спать.
- Şimdi yataklara.
Ложитесь спать!
Uyuyun hadi.
Дописывайте ваше письмо, Уолт и ложитесь спать.
Mektubunu bitir, Walt, ya da yat zıbar.
- Ложитесь спать!
- Yatağa!
Тогда вы не думайте обо мне когда ложитесь спать.
O hâlde, yatağına yattıktan sonra beni çok fazla düşünmemelisin.
Поужинайте с мальчиком и ложитесь спать.
- Geliyorum.
А вы, отчего до сих пор не ложитесь спать? Я не могу в поезде уснуть.
Henüz yatmadınız mı?
Ложитесь спать.
Burada ne yapıyorsun?
Просто думайте, что вы в безопасности и ложитесь в спать!
Artık yatağa gitmenin güvenli olduğunu düşündüğünüz anda!
Далее : пожалуйста, если даже Вам очень жарко, не ложитесь на крыше спать.
Lütfen çok sıcaklasanız bile uyumak için çatıya çıkmayın. " Ne demek istiyorlar?
Ложитесь спать.
Ayaklarını tut.
Ложитесь спать.
Biraz uyuyun. Sabaha görüşürüz.
Ложитесь лучше спать.
Gidip biraz uyuyun.
" спокойтесь, ложитесь спать, реб € та.
Yok bir şey.
... Ешьте с ней, пейте с ней, Ложитесь с ней спать
Onunla yiyeceksiniz. - Onunla içecek ve yatacaksınız.
Ложитесь сейчас спать?
Uyumak mı?