English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Лягушатник

Лягушатник translate Turkish

37 parallel translation
Фасоль, ты, тыловая морда... лягушатник. ( лягушатник - француз )
Fasulye, seni çirkin suratlı.
Второй парень тоже лягушатник.
Öteki de Fransız.
Лягушатник номер один в этой комнате.
Birinci Fransız şu odada.
Последний побывавший у нас лягушатник тоже не мог оплатить счета.
Buradan geçen önceki kurbağa da faturasını ödeyemedi.
Лягушатник думает, что это сделала не она.
Kurbağa herif, onun yapmadığını düşünüyor.
Лягушатник знает, что это сделала не она.
Kurbağa herif, onun yapmadığını biliyor.
Лягушатник делает покупки к рождеству.
Küçük kurbağa noel alışverişini yapmaktaymış.
Эй, Джерри, помнишь "Лягушатник"?
Hey, Jerry, Frogger'ı hatırladın mı?
Я покупаю "Лягушатник".
Frogger oyun makinasını alıyorum.
Хочешь пойти в пиццерию Марио и помочь мне забрать "Лягушатник"?
Benimle Mario's Pizza'ya gelip Frogger makinasını taşımama yardım eder misin?
Нет, мне нужен человек, который может переделать "Лягушатник" так, чтобы он не отключался при перевозке. Потому что у меня там рекорд.
Hayır, Frogger makinasının donanımı olan birini arıyorum yani onu elektriği kesmeden taşımam lazım çünkü o makinada en yüksek puan bana ait.
Ладно, вот "Лягушатник".
Şimdi, Frogger burada.
Они поставили "Лягушатник" рядом с туалетом?
Frogger'ı tuvaletten mi taşıyacağız?
"Лягушатник" здесь.
Frogger burada.
Пит подключил "Лягушатник" к аккумулятору.
Pete, Frogger'ı pille elektrikten kesmeden kosarak getirecek.
Я зашла к ней, а дверь открыл этот ебучий лягушатник.
Onu görmeye oraya gittim... ve bu lanet kurbağa kapıyı açtı.
Тогда ты - безмозглый лягушатник.
Öyleyse sen de aptal bir Fransız kurbağasısın.
Вот именно, лягушатник.
Evet. Kurbağa.
- Что за... Чёртов лягушатник! Сукин сын.
İşte bu tam bir felaket.
* Лягушатник *
# # Frogger # #
- Лягушатник паршивый.
- Kurbağacı.
Кто - лягушатник?
- Kim, kurbağa mı?
Маленький лягушатник совсем не такой умный, как ему кажется.
Küçük kurbağa hiç de öyle, sandığı kadar akıllı biri değil.
Во фразе : "В этом аэропорту на меня наехал самовлюблённый, ненавидящий американцев лягушатник, сосущий улиток поганый ублюдочный бюрократ".
Uçaktan bir indim, karşımda kendini beğenmiş, Amerika düşmanı, kurbağa bacağı yiyen, alet yalar gibi salyangoz yalayan bir bürokrat buldum.
Грязный лягушатник!
Seni pislik Fransız!
Но Матиас - не обычный лягушатник...
Mathias alelade bir Fransız değil.
- Заткнись, лягушатник!
- Hadi oradan, Fransız!
Чего это, лягушатник охренел тут парковаться?
Fransız neden oraya park ediyor ki?
Есть проблемы, лягушатник?
Ne oldu tombiş?
Лягушатник.
Kurbağa.
Да что этот французский лягушатник о себе возомнил?
O Fransız kurbağa kendini ne sanıyor?
Лягушатник сошел со сцены.
Tosbağa işin içinde değil artık.
Черт возьми. Это лягушатник.
- Tanrım, bu Fransız çıktı.
Лягушатник!
Kurbağa oyunu!
Я уверен, что этот и есть лягушатник.
Onun Fransız olduğundan eminim.
- Что этот лягушатник несет? - Я тебе ясно сказал?
Ne diyor bu Fransız ya?
Хочешь насилия, жалкий лягушатник?
Çok ileri gittin. Şiddet mi istiyorsun leş kokulu Fransız?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]