Мадемуазель translate Turkish
1,630 parallel translation
Согласно новому завещанию, которое собирался написать Эндрю Марш, все оставалось мадемуазель Виолетте.
Andrew Marsh, hazırlayacağı yeni vasiyetinde her şeyi Matmazel Violet'e bırakacaktı.
Значит, Вы работали как няня мадемуазель Виолетты в отсутствие мистера Эндрю?
Yani Mösyö Andrew yokken Matmazel Violet'e bakıcılık yaptınız.
Мадемуазель Виолетта, месье Роберт.
Matmazel Violet, Mösyö Robert.
Ну, хорошо, мадемуазель. А как насчет окончания семестра?
Peki dönem sonu ne olacak, Matmazel?
Мадемуазель Виолетта! Ваш официальный опекун не хотел бы, чтобы Вы пропустили церемонию награждения.
Matmazel Violet, rahmetli vasiniz mezuniyet törenini kaçırmanızı istemezdi.
Не так ли? И как бы он гордился Вами, мадемуазель Виолетта.
Sizinle çok gurur duyardı, Matmazel Violet.
Первое - найти убийцу, второе - проследить, чтобы все состояние попало в руки мадемуазель Виолетты, как и хотел ее опекун, до того, как безжалостный убийца предъявит на него свои права.
İkincisi ise katil, mirasa ellerini süremeden Andrew'un istediği gibi mirası Matmazel Violet'ın ellerine teslim etmekti.
Рука, столкнувшая мадемуазель Кемпион с движущегося эскалатора была твоей, Питер?
Matmazel Campion'u merdivenlerden iten kollar senin miydi, Peter?
Вне всяких сомнений убийца знал о предстоящем визите мадемуазель Кемпион в Лондон. Для встречи со мной.
Ve katil kesinlikle biliyordu ki Matmazel Campion'un Londra'ya gidiş sebebi Poirot'u görmekti.
Потому что мадемуазель Кемпион в разговоре с адвокатом выяснила, чтобы ребенку заявить о своих правах на наследство отца, не нужно открывать имя матери.
Çünkü Matmazel Campion, avukat John Siddaway'le yaptığı konuşmada öğrenmişti ki çocuğun mirasta hak iddia edebilmesi için annenin gerçek kimliğinin açıklanmasına gerek yoktu.
Итак, месье Роберт. Почему Вы убили отца мадемуазель Виолетты?
Yani Mösyö Robert Matmazel Violet'ın babasını neden öldürdünüz?
Это Роберт рассказал Вам о поездке мадемуазель Кемпион в Лондон, где Вы выследили ее и столкнули с эскалатора.
Matmazel Campion'un Londra'ya gideceğini size Robert söyledi. Siz de onu takip edip merdivenlerden ittiniz.
Потому что Вы боялись, что она скажет, что законной наследницей является мадемуазель Виолетта.
Çünkü Matmazel Violet'ın gerçek mirasçı olduğunu sonunda açıklayacağından korktunuz.
Мадемуазель Кемпион, мадемуазель Виолетта. У Вашего журнала не могло быть лучшего названия, чем сейчас, - "Новые перспективы".
Matmazel Campion, Matmazel Violet derginize daha uygun bir isim koyamazdınız : "Yeni Olasılıklar".
Спасибо, мадемуазель.
Teşekkür ederim, Matmazel.
Я посоветовал бы Вам, мадемуазель, думать, что говорите, когда обращаетесь ко мне.
Benimle konuşurken şahsıma ilişkin görüşlerinize dikkat etmenizi öneririm.
К Вашим услугам, мадемуазель.
- Hizmetinizdeyim, Mademoiselle...
Мадемуазель Менар.
- Mademoiselle Mesnard.
Мадемуазель, мне было сказано, что дело закрыто.
Bana davanın kapandığı söylendi, Mademoiselle.
Пардон, Жан-Луи Ферро, позволь мне представить тебе мадемуазель Виржинию Менар.
Pardon. Jean-Louis Ferraud, tanıştırayım Mademoiselle Virginie Mesnard.
Мадемуазель, весьма польщен.
- Memnun oldum, Matmazel.
Позвольте, мадемуазель.
İzin verin, Matmazel.
Нет, мадемуазель Глэдис, не нужно, не беспокойтесь.
Hayır, Matmazel. Hiç gerek yok.
Какой поспешный отъезд, мадемуазель Маргрейв!
Aceleyle ayrıldınız, Matmazel Margrave.
А Вы, мадемуазель? Нейлор.
Peki siz, Matmazel Naylor?
Потом приходит леди Эствилл, чтобы защитить мадемуазель Нейлор.
Leydi Astwell, Matmazel Naylor'ın atılmasına karşı gelmek için çalışma odasına gitti.
Затем в комнату входит мадемуазель Нейлор.
Sonra çalışma odasına Matmazel Naylor girdi.
Ну и как Ваш брат, мадемуазель Нейлор? Его устраивают условия месье Виктора?
Söyleyin, Matmazel Naylor kardeşiniz Mösyö Victor Astwell ile olan anlaşmasından mutlu mu?
Примите мои соболезнования, мадемуазель.
Bir kez daha, Mademoiselle, taziyelerimi sunuyorum.
Мадемуазель, помните ли Вы ту фатальную ночь в "Лебедином Саду" в Буэнос-Айресе?
Mademoiselle, Acaba hatırlıyor musunuz, Buenos Aires'te, Le Jardin des Cygnes'deki o ölümcül geceyi?
Энтони Чеппель, Стефан Картер, Лола Валдес, мадемуазель Полин, и Вы сами.
Anthony Chapell, Stephen Carter, Lola Valdez, Mademoiselle Pauline. Ve siz.
Мадемуазель.
Mademoiselle.
Для этого нет причины, мадемуазель.
Buna gerek yok, Mademoiselle.
Сейчас принесут кофе, мадемуазель.
Kahve istedim, Mademoiselle.
Не в этом причина смерти мадемуазель Полин.
Mademoiselle Pauline'in ölüm sebebi bu değildi.
Но Вас интересовала мадемуазель Полин.
Fakat siz Mademoiselle Pauline'i umursuyordunuz.
Только в этот раз жертвой была мадемуазель Полин. А месье Картер стал подозреваемым.
Tek fark bu defa kurban Mademoiselle Pauline'di, ve suçlanacak olan da Monsieur Carter.
Этим вечером я узнал, что Вы - опекун мадемуазель Полин. И распоряжаетесь ее деньгами, пока она не достигнет 21 года.
Bu akşam Mademoiselle Pauline'in hamisi olduğunuzu öğrendim, ve o 21'ini doldurana kadar paranın sizde kalacağını.
В то же время Вы понимаете, что деньги мадемуазель Полин уплывают от Вас. Поэтому Вам нужно скорее получить их.
Sanırım Mademoiselle Pauline'in parasının yok olup, harcayanın da siz olduğu ortaya çıkacaktı.
И Вы прекрасно сыграли эту роль, мадемуазель.
Ve rolünüzü mükemmel oynadınız Mademoiselle.
Но скажите, мадемуазель Полин, это Вы послали мне желтые ирисы?
Söyleyin Mademoiselle Pauline, bana o sarı zambağı gönderen sizdiniz, değil mi?
"Мадемуазель..." Нет!
Madame...
Я понял, Вас скрывают, мадемуазель.
Sizi neden sakladıklarını anlıyorum. Bir çoğunu kıskandırırsınız.
Пляши... " "Любовь, мадемуазель..."
Aşk matmazel... "
Мистер Сагдон, что мадемуазель Эстравадес подняла с пола в комнате месье Симеона Ли?
Başkomiser, Mlle Estravados'un Bay Simeon Lee'nin odasında yerden aldığı şey neydi?
Оревуар, мадемуазель.
Hoşça kalın, Matmazeller.
Мадемуазель.
Mes demoiselles...
Я думаю, он взял выходной, мадемуазель.
- Sanırım öğleden sonra çıktı, Mademoiselle.
Прошу Вас, мадемуазель.
Durumu kötü!
- Мадемуазель?
Kral bir kompliman yaptı!
Достаточно, мадемуазель.
Yeter, bayan.