Малолетки translate Turkish
55 parallel translation
Он просто сидит и смотрит как танцуют малолетки в доме напротив.
Orada oturmuş şu genç kızların, genç oğlanlarla dans edişini izliyor.
И куда вы, малолетки, вздумали улизнуть?
Siz ıslahevi kaçkınları nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
Они - малолетки.
Reşit değiller.
Малолетки пьют пиво без разрешения!
Y aşı tutmayan çocuklar izinsiz bira içiyorlar!
Моя любовница бросила меня после 18 совместных лет, ради какой-то тощей малолетки.
Genç bir kız uğruna, sevgilim beni 18 yıl sonra terk etti.
У неё две малолетки девочки и, возможно, мальчик.
İki küçük kızı, belki bir tane de küçük oğlu var.
Они позвонят в полицию, в телефонную компанию! Это были малолетки?
Polisi ve telefon şirketini arayacaklar.
Это малолетки убегают с плачем, думая что их ненавидят родители
Yalnız ergelik dönemindekiler ağlayarak kaçarlar, çünkü ailelerinden nefret ederler.
Малолетки работают на тебя. Ты сам малолетка.
Bak dostum Kemirgenlerin sana bağlı olduğunu biliyorum.
Малолетки, сколотившие банду, не очень уважали законы фавелы.
Kemirgenler varoşun yasalarına hiç saygı göstermeyen çocuklardı.
Захватил газировку для малолетки.
Ufaklığa da soda getirdim.
- Где были малолетки?
- Çocuklar neredeydi?
Мы малолетки и нам плевать на полицию.
Biz küçüğüz, polislerle konuşacak bir şeyimiz yok.
Мы не полиция и нам плевать что вы малолетки.
Biz de polis değiliz ve küçüklerle konuşacak bir şeyimiz yok.
У них будут малолетки на шухере по всему району.
Gittiğimiz yerin etrafında gözetçiler olacak.
Малолетки?
Sübyancı!
Прям как хер у малолетки.
12 yaşında bir oğlanın pipisi gibi.
Сейчас ты малолетка, и они малолетки.
Şu anda sen de reşit değilsin, onlar da değil.
- Никто не может выглядеть лучше меня, это же моя вечеринка испорченной богатенькой малолетки.
Kimse benden daha ateşli gözükemez! Bu benim süper tatlı 16 Halloween partim!
Ну да, не хватало мне ещё уроков моды от малолетки-уголовника.
Neden genç haydutların moda göstergelerini kabul etmeliyim?
Эти девчонки - малолетки.
Kızlar daha körpecik.
- У вас на сайте ебущиеся малолетки?
- Sitenizdeki küçük kızlar mı?
Ты же прекрасно знаешь малолетки меня не привлекают.
Ona, genç erkek avcısı olmadığımı söyle.
Да, с чувством юмора как у малолетки.
Evet 9 yaşındaki bir çocuğun espri anlayışına sahip biri.
- Наверное, какие-нибудь малолетки.
Muhtemelen gencolardır.
- Малолетки?
Gencolar mı?
Не-не, мы быстро все сделаем.. Посадим их в инвалидные кресла, отвезем туда, и если кто нас увидит, то мы просто малолетки на исправлении, гуляем с парочкой инвалидов на солнышке.
Hayır, onları hazırlarız tekerlekli sandalyelere koyup, öyle götürürüz ve bizi gören olursa, biz yalnızca birkaç engelliyi güneş almaya çıkaran bir grup genç görevliyiz.
Мама, устрой мне вечеринку с Кикэссом... Чёртовы малолетки, бл.... дь!
"Anne, Kıça-Tekme partisi yapmak istiyorum" Aptal ufak yaratıklar.
А как насчет той малолетки на вечеринке?
Peki ya partideki şıllık?
Сюда в любую секунду ворвутся во всю похотливые малолетки-гуппиз.
Ciddi şekilde azmış, neredeyse yasal olmayan hayran kızlar her an kapıyı çalabilir.
Этажом выше малолетки-правонарушители забили раковины.
- Bazı suçlular üst katta ki lavaboları tıkadı.
Ебаные малолетки-южане.
Ağzına sıçtığımın Southie çocukları.
А это Роман Пирс, мы давно знакомы, еще с малолетки.
Bu da dostum, Roman Pearce. Çok eskiden tanışırız, ta ıslahevinden.
- Малолетки в основном попадаются с наркотиками. - Наркотиками?
Küçükler de uyuşturucuya bulaşabiliyor.
Прекратите вести себя как малолетки!
Çocukça davranmayı bırakın, koca bebekler!
Кажется я стала объектом внимания какой-то малолетки-поклонницы?
Yatılı okuldaki çocukların ilgisini çekiyor gibi gözükürdüm.
Тупые малолетки со своим идиотским сборищем!
Hay bu aptal çocuklara da onların geri zekâlı kongresine de!
Мы себя называли "Малолетки".
Kendimize Gençler derdik.
" Єртовы малолетки!
Bu gençlerden nefret ediyorum.
После освобождения из малолетки, Ханна направилась в реабилитационный центр.
Islahevinden çıkar çıkmaz, Hannah rehabilite merkezine yatırılıyor.
Они могут прочесть их, как дневник малолетки.
12 yaşındaki bir çocuğun günlüğünü gibi okuyabilirler.
Меня эти ёбанные малолетки конкретно достали.
Amına kodumun çocukları ya. Ciddi söylüyorum.
Жаль, что ему нравятся малолетки.
Onun ufaklıklardan hoşlanması ne kötü.
Шериф в курсе, что у вас тут работают малолетки?
Şerif reşit olmayan kız çalıştırdığını biliyor mu?
Только что с малолетки откинулся.
Islahevinden yeni çıktı ve kendisine göz kulak olmamı istedi.
Но после забивания малолетки насмерть, думаю, ему пришлось рвать когти.
Ama onu bıçaklamasından iki hafta geçince çabucak firar etmek istemiş olması muhtemel.
Все вы малолетки, кто не готов умереть сегодня, я предлагаю вам разоружению сами и получите.
Bugün tahtalı köyü boylamak istemeyenlere, silahlarını atıp topuklamalarını öneririm.
Рабы-малолетки.
Bebek köleler.
У меня для вас новости, самовлюбленные малолетки, только потому, что вы знали парня, что сидел за одной партой с убитой девушкой, не означает, что это могли быть вы.
Sana bir haberim var, egosantrik üçüncü sınıf öğrencisi. Sırf ölen kızın oda arkadaşıyla aynı derse giriyorsun diye bunun senin de başına geleceği anlamına gelmez.
Однажды мне пришлось защищать романтический интерес оборотня-малолетки.
Bir keresinde kurgusal bir kurtadamın romantik ilgilerini savunmuştun.
Эй, куда делись малолетки?
Çocukluk diye bir şey kalmadı mı?