English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Маска

Маска translate Turkish

823 parallel translation
Это все маска.
Hepsi numara.
Но он – только маска. Я ненавижу то, что скрыто под ней. Эту враждебность, которая омрачает жизнь человека от сотворения мира.
Buna rağmen O bir maske değil nefret ettiğim o maskenin arkasında olan şeydir, insanı geceleri takip edip ürperten şerir bir şey.
И это – маска для артиста?
Bu aktörler için bir maske mi?
Кристиан, твоя маска!
Christiane, masken!
Маска пугает меня ещё больше.
Maskem ise daha beter...
Ты говорила, у тебя есть маска для сна?
Uyku masken olduğunu söylememiş miydin?
Почему на тебе маска?
Neden maske takıyorsun?
Маска снялась!
Maske çıktı!
Это - посмертная маска моей жены, которая покинула меня.
Bu benden kaçan eşimin morg maskesi.
Это лицо - лишь маска.
Bu surat, basit bir maske değil.
Видите, это не маска. Господин Жюв, хватит фамильярничать.
Bay Juve, bu kadar samimiyet yeter.
Я ряженый, пусть маска и краснеет.
İşte benim yerime utanacak olan çatık kaşlı surat.
Увы мсье Жербье, я не обладаю ни мужеством Ле Маска, ни силой Ле Бизона,
Bay Gerbier bende ne Masque'ın cesareti... ne Bison'un kuvveti ne de Mathilde'in atılganlığı var.
Да, но в последнюю минуту я взяла бы с собой только Ле Маска и Ле Бизона, а Жан-Франсуа....
Ama işin nihayetinde sadece Masque ile Bison'u kullanacaktım. Jean-François...
У каждого человека есть своя маска которую он носит долгое время.
Her erkeğin uzun zamandan beri yüzüne kazınmış olan kendine has bir maskesi vardır.
Потому что там может оказаться другая маска.
Çünkü ikinci bir maskeleri olabilir.
И даже третья маска скрытая под первыми двумя.
Hatta ilk maskenin altına gizlenmiş üçüncü bir maskeleri bile olabilir.
Объектом любви и ненависти может оказаться лишь маска. Лица несчастных одиночек.
Belki de yalnızlıktan muzdarip bu maskelere sevgi ve nefret sebep oluyordur.
- Это маска.
- Bu sadece dış görünüşte.
- Маска?
- Ne?
- Это маска.
- Bunu araştırdım.
На нем была маска.
Bir maskesi vardi.
Почему на Вас эта маска?
Neden o maskeyi takıyorsun?
Его лицо... как маска.
Yüzü... sanki aşılanmış gibi.
Это всего лишь его маска.
O, sadece maskesi.
Зто маска из клчбники.
Çilek güzellik maskesiydi.
— Где твоя маска?
- Masken nerede?
У меня только одна маска.
Benim tek bir maskem var.
Она предполагает, что метаморфозы Зелига - его защитная маска.
Tahminince Zelig'in değişken makyajı... metamorfozlarının fiziksel dışavurumudur.
"эта белизна, словно маска..."
" onun beyazlığı, bir maske gibi...
Это "летающая маска".
İşte buna yol arkadaşı denir.
Господин полковник, маска обязательна. - Даже мне?
Albay, bu bir maskeli balo.
Это расслабляющая маска.
Rahatlatıcı bir maske.
Человек с чемоданом, маска, деньги... сообщение от Хаузера все это сделали мы.
Çantalı adam, maske, para Hauser'dan gelen mesaj, hepsi bizim tarafımızdan düzenlendi.
- Это простая угольная маска,
Peki bu basit bir, karakalem çalışma ama, uh...
На мне ещё была маленькая белая маска.
Beyaz bir maske takmıştım.
Перчатки, маска, это целая фабрика.
Eldiven, maske ve benzeri şeyler.
Это уже теплее. Проверим, не маска ли на нем.
Aynasız kokusu aldım, Bakın bakalım üzerinde telsiz var mı!
Симпатичный плащ, а вот маска не очень.
Pelerini sevdim. Ama maske için aynı şeyi söyleyemem.
Тебе нравится моя маска?
Maskemi sevdiniz mi?
Он считает сабя Дон Жуаном, у него есть костюм, шпага и маска...
Kostümle geziyor ve kendini Don Juan sanıyor. Kılıcı ve maskesi var.
Мою маску заменила маска иного рода, поэтому я считаю, что мой обет не был нарушен.
Maskem başka bir maskeyle değiştirilmişti. Böylece yüzümü gizlemek için ettiğim yemini hala tutabiliyordum.
Это 2 000-летняя маска Йорубы, и это "барахло" - одна из прекраснейших коллекций древнеафриканского искусства, которую ты когда-либо увидишь.
O, 2.000 yıllık Yoruba maskesi ve o şey, Afrika sanatına ait görebileceğin en güzel antik parçalardan biri.
- Такседо Камен. [Такседо Камен — Маска-в-смокинге]
Ben Smokinli Şovalye'yim.
Я не могу вас пропустить к миссис Либерман, у неё маска в области бикини.
- Bikini ağdası sırasında, Bayan Lieberman'ı rahatsız edemem. - Bakın...
Это маска колдуна-знахаря.
O kabile doktorunun maskesi.
Кислородная маска.
- Bu da senin can yeleğin.
Мне нужна маска.
Çok iyi gidiyorsun.
А где ваша маска?
Masken nerede?
Кислородная маска упадёт перед вами.
Kafanızdan maskeyi geçirin ve normal şekilde nefes alın. " Tabi canım.
Маска?
Ya maske?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]