Математику translate Turkish
346 parallel translation
Ну не знаю, первым математику
Bilmem. İlk önce matematik vardı.
Математику придумали только для того, чтобы вам мучить
Matematik sana işkence olsun diye var.
Вы слышали про математику.
İşin matematiksel yönünü duydun.
Может, вам стоит пойти на математику.
Belki de o bölümde olmalısın.
Посмотрим... есть ли ссылка на математику в тексте о пари.
Kumar bölümünde matematiğe belirgin bir gönderme var mı bir bakalım.
Нет, если вернуться к Паскалю, то он осуждал не только вкусную еду, но и математику под закат своей жизни, хотя он ею занимался.
Uzaklaştırır! Pascal'a tekrar dönecek olursak, sadece güzel yemeklerden değil ömrünün sonunda matematikten bile mahrum kaldı.
Я пошел изучать математику, потому что она не относится к действительности : она не занимается реальной жизнью.
Matematik okudum ama gerçekle hiçbir alakası yok var olan gerçeklik, onun konusunu teşkil etmiyor.
Это заставило бы нас прийти к выводу, что кто-то знающий элементарную математику здоровается с нами.
Şu sonuca varmalıyız ki : Basit matematiğe tutkun birileri,... bize "merhaba" diyor.
Здесь, кроме теологии Кеплер выучил греческий и латынь, музыку и математику.
Kepler burada tanrıbilime ek olarak Yunanca, Latince, müzik ve matematikle tanıştı.
Вместо этого, к его удивлению, его направили в австрийский город Грац, чтобы преподавать математику в школе.
Sürpriz bir şekilde Avusturya'nın Graz şehrindeki lisede matematik dersi vermesi için davet aldı.
Науку и математику предстояло забрать из рук купцов и ремесленников.
Bilim, tacirlerin ve zanaatkarların tekelinden kurtuluyordu.
Я знаю математику лучше тебя.
Sahi mi?
А математику?
- Matematik ödevini?
Логику..... и математику и как впасть в депрессию.
Mantık,..... matematik ve insanın moralini bozmayı.
Преподаю математику.
Ben de öğretmenim. Matematik.
А также преподавать биологию, математику и естественные науки.
Biyoloji, matematik ve fen bilgisi öğreteceğim.
Почему они используют примитивную математику?
Eğer sinyalin kaynağı bu kadar gelişmişse... bu matematik neden?
Может, объяснишь мне всю эту математику?
İçinizde bana bu işin matematiksel açıklamasını yapacak biri var mı?
- И я завалила математику.
Ayrıca Matematik'ten kalıyorum.
Кажется, я ходила с ним на математику в прошлом году.
Geçen sene onunla Matematik dersimiz ortaktı.
Не нужно учить математику, чтобы понять, что это дофига масла.
Eşşek gibi yağ olduğunu anlaman için matematik yapmanız gerekmiyor.
Математику квантовых нейтринных полей.
Kuantum nörtino parçacıkları matematiği.
Как Линдси, она ненавидит математику, но её первую берут на олимпиады.
Lindsay gibi. Matematikten nefret ediyor ama matletlerin başı.
Мне пора на математику, так что...
Matematiğe gideceğim.
Науку, математику, медицину, искусство, философию... 10000 лет цивилизации.
Bilim, matematik, tıp, sanat, filozofi... Onbin yıllık uygarlık.
Осталось только три учителя : женщина в очках - это Альма, преподает математику и чтение.
Sadece üç öğretmen kaldı. Gözlüklü hanım Alma. Matematik ve okuma öğretir.
- Ну да, я знаю математику.
Hesaplamayı yaptım.
Если бы я только мог правильно понять математику, я был бы в состоянии доказать это,
Eğer matematiği doğru yaparsam, bunu kanıtlayabilirim.
Тебе совсем не нужно знать математику.
Matematik bilmeye ihtiyacın bile yok.
И я полагаю, что это не имеет никакого отношения к тому факту, что конкретный некто на самом деле преподает математику?
- Herhalde bunun Matematik dersini veren erkekle herhangi bir ilgisi yoktur.
Я преподаю прикладную математику в Йельском университете.
Yale'da uygulamalı matematik öğretmeniyim.
- Математику и экономику.
Matematik, ekonominin temeli.
- Ну... ума не приложу, но... у меня никогда мозгов не хватало на математику.
Ama zaten konu matematik olduğunda benim kafam pek basmaz.
Многочисленные копии, плюс многочисленные поверенные с инструкцией после моей смерти распространить это... Ну, вы знаете математику.
Kanıtın birçok kopyası artı birçok avukatın benim ölmem durumunda bunu yaymak üzere talimat almaları- - Şey, gerisini sen hesapla.
- Я только что увидел, что Сэм завалил математику.
- Sam calculustan F almış.
Я хорошо владею математикой, понимаю математику и всегда обретаю чувство уверенности занимаясь ею.
- Yani Matematikte iyiyimdir. - Anlıyorum - Matematik dersinde [br] bir şey beni batıramaz.
Ты ведь ненавидишь математику?
- Matematik'ten nefret edersin.
- За любовь, эмоции, математику, изоляцию, ритм, чувства, силу, гармонию и жестокую конкуренцию!
- Aşkın gıdası, heyecan, Matematik, yalnızlık Ritim, güç Duygular, ahenk Ve rekabet
И математику квантовой механики.
Matematiksel Kuantum Mekaniği gibi kitapların sayfalarına yazarken,
Ты можешь выучить всю математику во вселенной... но если ты управляешь кораблем, который не любишь... он стряхнет тебя, и этот также точно, как то, что миры вращаются.
Evrendeki bütün matematiği öğrenebilirsin... ama sevmediğin bir gemiyi havaya kaldırırsan... seni dünyan tersine dönene kadar sallar.
Если мне удастся сдать математику, я смогу поступить в колледж.
Sahi mi? Matematikten geçsem sanırım koleje gidebilirdim.
Я тоже долго не мог осознать, что больше не преподаю математику...
Öğretmeyi ve matematiği unutmak için vakit ayırdım.
"Сделай математику, Рита." Что ж, нет, теперь ты делай математику!
"Matematik çalış, Rita." Hayır, sen matematik çalış!
Им в "Стойя Такер" надо подучить математику.
Stoia Tucker'ın matematik dersine ihtiyacı var.
Ты разбирайся с французским. Математику я беру на себя.
Sen Fransızca ile ilgilen, matematiği bana bırak.
Ты собираешься заставить меня продать почку, чтобы ты сдал математику?
Matematiği geçmek için bir böbreğimi mi satacaksın?
Философ обязан более менее знать математику.
Felsefeciler için matematiğin önemi çok yüksektir.
Сейчас я изучаю математику в Турине
- Şimdi Torino'da matematik öğrencisiyim. - Matematiğin piyanoyla ne ilgisi var?
Я... я неправильно подсчитал. У меня никогда мозгов не хватает на математику.
Konu matematik olunca kafam basmıyor.
Да, я люблю математику.
- Evet matematiği severim.
Я притворялась, что не понимаю математику..... но на самом деле я не так уж плохо ее понимаю.
- Söyle. - Matematik'te kötüymüşüm [br] gibi davrandım - Böylece bana yardım edecektin