Медсестёр translate Turkish
380 parallel translation
Он спит в комнате медсестёр.
Hemşire odasında uyuyor.
"Вилкес становится главой отделения медсестёр"
"Emekli çocuk doktoru bölge hastanesinde komada öldü." "Wilkes bölgenin baş doğum hemşiresi seçildi."
Мне удалось поболтать с одной из медсестёр.
Bir hemşireyle sohbet etmeyi başardım.
Я знаю, Вы, вероятно, чувствуете себя подавленным... но Вы должны выдержать. У неё травма головы. Одна из медсестёр сказала, у неё галлюцинации.
Şu an boğazını sıkmak istiyor olabilirsiniz ama biraz beklemeniz gerekecek,... başından darbe almış.
Одна из медсестёр слышала, как он разговаривал сам с собой.
Bir hemşire kendi kendine konuşurken duymuş.
ей нужно было закончить школу медсестёр, мне нужно было защищать кандинатскую, нам нужнен был новый дом, больший доход...
Diane hemşire okulunu bitirmeliydi, ben de mastırımı yapmalıydım.
В Карлтонской школе медсестёр.
Carlton Hemşirelik Okulu.
Свой гонорар она решила потратить на учёбу в школе медсестёр, а сейчас она проводит отпуск в Европе.
Kazancını hemşirelik eğitimi için kullanıyor ve şu sıralar Avrupa'da tatil yapıyor. AVRUPA'da.
Он был командиром охранного отдела роты медсестёр.
Hayır. ANC'nin militan kanadının komutanıydı.
- Учусь в школе медсестёр.
- Hemşirelik okuluna gidiyorum.
Меня предупредила одна из медсестёр, что мой отец оперирует... в состоянии алкогольного опьянения.
Hemşirelerden biri, babamın sarhoş bir halde ameliyat yaptığı... -... konusunda beni uyardı.
Устал от пергидрольных медсестер и огнестрелов?
Açık sarı saçlı hemşirelerden ve kurşun yaralarından sıkıldın mı?
Мы не смогли узнать хотя опросили всех медсестер на этаже.
Kattaki tüm hemşirelerimize sormamıza rağmen bulamadık.
- Давай я расскажу про этих медсестер.
- İstersen sana da anlatayım.
Она одна из медсестер, что раздают пациентам лечебную воду. Она прекрасна. Молодая и древняя.
Şifalı suyu dağıtan kızlardan biri, çok çok güzel, genç ve eskil, bir çocuk, şimdiden bir kadın... kendine has, ışıltılı.
В госпитале, где я практиковалась, есть дом для старых медсестер. Там они проводят время в ожидании работы. Всегда в униформах.
Mezun olduğum hastanede sadece işleri için yaşamış yaşlı hemşireler için yapılmış bir ev var.
- Сколько медсестер на базе? - Семнадцать.
- Üstte kaç hemşire var, efendim?
Оглядись тут. Посмотри на медсестер.
Etrafa bir göz at, hemşireler neye benziyormuş bir bak.
Ни тебе медсестер, ни звонков домой.
- Bu aptalları öldürmeli!
Думаю, я останусь здесь на выходные, помучаю медсестер.
Haftasonu burada kalıp, hemşirelere eziyet etmeyi düşünüyorum. Ne oldu?
Передвижные столовые и полевые кухни с супом, команды докторов и медсестер, вертолеты, подвозящие одеяла и лекарства.
Seyyar yemek arabaları, çorba taşıyanlar bir sürü doktor ve hemşireler battaniye ve tıbbi malzeme taşıyan helikopterler olmalı.
50 ) } * JNA ( The Japanese Nursing Association ) - профессиональная организация медсестер
[İki kişinin mucizevi kurtuluşu]
Двое каких-то медсестер пригласили их на свидание.
İki hemşire çıkma teklif etmiş. Belki onlarladırlar.
Тарик, зацени медсестер!
Tarık, hemşirelere bak!
Здесь не должно быть никого кроме врачей и медсестер, борящихся за жизнь больных!
Buradakiler sadece kendilerini hayat kurtarmaya adamış olan doktorlar ve hemşirelerdir.
- Хорошо лечишь медсестер?
Sadece geldiğimi bilmeni istedim. Hemşirelere iyi davranıyor musun?
Я слышала разговор медсестер.
- Evet. Hemşireler konuşurlarken duydum.
Ни охраны, ни медсестер не было во всем здании... так что все дети сходили с ума... и все эти маленькие парочки сидели там, целовались и обнимались... пока у них был шанс и все такое... потому что не было никого, кто бы наблюдал за ними.
Pratisyen yok, hemşire yok, koca merkezde hiç kimse yok. Bütün çocuklar kafayı yemiş gibiydi. Küçük çiftler oturmuş, şansları varken yapabilecekleri herşeyi yapıyorlardı.
Мы вместе учились на курсах медсестер.
Hemşirelik okuluna beraber gitmiştik.
Под моим домом закопаны десять медсестер.
Evimin altında 10 tane hemşire gömülü.
Некоторые из медсестер говорят, что она может видеть будущее.
Hemşireler, geleceği gördüğünü söylüyor.
пугала тебя невнятными предсказаниями. Она, наверное, этим занимается, чтобы пугать медсестер.
Hemşireleri korkutmak için yapıyordur.
Лори, ты думаешь, я в тяжёлые времена не хотела бросить школу медсестер?
Laurie, ben de hemşirelik okulunu yüzlerce kez bırakmak istemedim mi sence?
Раньше мне всегда разрешали подбирать моих медсестер.
Her zaman hemşirelerimi seçmeme izin verilmiştir.
Может удастся сплавить чертовы сосиски на курсы медсестер.
Bu lanet sosisleri alacak bir hemşire okulu falan vardır belki.
А прошлой ночью вы просили медсестер поймать обезьян, летающих по вашей палате.
Ve dün akşam, hemşirelere uçan maymunları odanızdan uzaklaştırmaları için yalvarıyordunuz.
Я думаю, одна из этих медсестер ворует лекарства.
Sanırım bazı hemşireler hap çalıyor.
Ах, этот ежегодный слёт медсестер.
Aha, yıllık hemşire toplantıları..
Спит без задних ног после целого дня охоты на медсестер.
Bütün gece hemşireleri kovalamaktan yorgun düşmüş.
- Мы с Келсо смотрели на медсестер.
- Kelso ve ben hemşireleri kestik.
Кажется среди медсестер он тоже популярен.
Hemşireler arasında epey popüler olmalı.
Раз он популярен среди медсестер значит... естественно...
Hemşireler arasında popüler ise... doğal olarak...
Идеал медсестер против Иппо, да?
Tüm hemşirelerin idolüne karşı Ippo?
Я буду краток. Один из величайших медсестер всех времен и народов,
Şimdi de, konuşma yapması için tüm zamanların en başarılı hemşiresini sahneye davet ediyorum.
И в конце концов шесть медсестер ухаживали за ним... Ужасно.
Neticede altı hemşirenin etrafında toplandığını ve ona bir şeyler yaptığını gördüm.
Знаешь, я думаю это так интересно. Шесть медсестер вокруг кровати твоего отца, пытающихся продлить ему жизнь. Или, по крайне мере, помочь умереть, не страдая от боли.
Altı hemşirenin yatağın başında toplanıp babanın daha fazla yaşaması ya da en azından acı çekmeden ölmesi için uğraşması ilginç aslında.
Она решала устроить первый ежегодный показ мод фонда Пресвятого Сердца, чтобы собрать денег для медсестер.
Birinci Geleneksel Sacred Heart ( Kutsal Yürek ) Yardım Derneği Moda Show'unu, hastaneye yardım getirmesi için düzenleyecekti.
- Одна из медсестер сказала, что был убитый.
- Hemşirelerden biri bir kayıp olduğunu söyledi.
Хочет пойти в школу медсестёр или что-то вроде того.
Hemşirelik okuluna gitmek istiyor.
я забыл предупредить, не пользуйс € туалетом дл € медсестер, там нет воды.
Hemşireler tuvaletini kullanma, suları akmıyor.
Вам надо пройти на третий этаж в отделение медсестер.
3. kattaki hemşireler bölümüne gitmeniz gerekiyor.