Мерседесе translate Turkish
53 parallel translation
Поедем на "Мерседесе" Адольфа.
- Adolf'un arabası beni bekliyor.
Не каждый добирается домой в Мерседесе.
Ne yazık ki herkes eve Mercedes ile dönmüyor.
Ну, ты же возил эту сучку на Мерседесе в Израиль?
Şu orospuyu Mercedes'le İsrail'e götürdün mü?
И двух спекулянтов оружием на Мерседесе.
Artı 2 savaştan kazanç sağlayan Mersedesli.
- А что слышно о том Мерседесе?
Peki ya şu araba, şu.. Mercedes?
Даже в подержанном Мерседесе кожаные кресла.
İkinci el Mercedes'in yine de deri koltukları olduğu gibi mesela.
Опять повредил спину, когда регулировал сидение в своём Мерседесе?
Yine arabanın koltuğunu ayarlarken sakatlandın, değil mi?
Вы думаете, что ребята заявятся в гараж на своем красивом Мерседесе?
Ne de olsa gece daha güvenli değil midir? Adamın buraya Mercedes'i ile öylece geleceğini mi sanıyorsun?
Шеф, четыре немца в Мерседесе, но не в красном.
Şef kırmızı olmayan bir Mercedes'te dört Alman var.
Когда я освобожусь, я хочу,.. ... чтобы моя жена, в туфлях на высоком каблуке,.. ... ждала меня около ворот тюрьмы в Мерседесе СЕК,..
Ve dışarı çıktığımda karımın yüksek topuklu ayakkabı giyerek yakıtı konulmuş ve temizlenmiş olarak o Mercedes 500 SEC arabayla. gelip beni buradan almasını istiyorum.
"Если ей не понравится кольцо, она сможет отвезти его обратно на" Мерседесе "и останется довольной".
"Pırlanta yüzüğü beğenmezse bile onu iade etmeye Mercedes'le gider ve yine mutlu olur." demiş.
Тот тип из нашей квартиры сказал,.. ... что Уильямсон оставил его в серебристом Мерседесе.
Koca kafa dairede dedi ki Williamson onu bir çeşit ceketin içinde o kahrolası gri Mercedes'in arkasına atmış.
Потом они уехали на мерседесе, а мы едем на бмв.
Mercedes'i alıp gittiler, biz de BMW'yi aldık.
Вы нашли деньги в "Мерседесе".
Para Mercedes'in bagajından çıktı.
Послушай, ты можешь выбрать A.M.G., но ты всё равно будешь ездить на Мерседесе. ( A.M.G. - модель Мерседеса ).
AMG alabilirsin ama yine de Mercedes almış oluyorsun.
Каждую субботу он приезжает в гости на своем золотом "Мерседесе".
Her cumartesi Batı Almanya'dan büyük, altın rengi Mercedes'i ile beni ziyarete gelir.
Парень в Мерседесе.
Mercedes'teki adam.
Я думал, ты здесь на Мерседесе М-класса?
Mercedes ile geldiğini sanıyordum.
Мы получили предупреждение о красном Мерседесе.
Kırmızı bir Mercedes hakkında ihbar aldık
- Кто этот, в Мерседесе?
- Benz'de oturan adam kim?
И это все что мне может прислать великая Армия обороны Израиля - Двоих клоунов на Мерседесе?
Ordunun yapabildiği tek şey, bir Merecedesin içinde iki götveren yollamak mı?
Также как захватим ее в твоем мерседесе или в моей подержанной Акura-Legend.
Senin Mercedes'inle veya benim ikinci el Acura Leged'ımla.
О, кстати, после этого можешь заехать за Фредди Спагетти на своем мерседесе?
İşini bitirdikten sonra Mercedes'inle Freddy Spaghetti'yi almaya gidebilir misin?
А в детской мечте я на этом белом "Мерседесе" подъезжал к дверям школы, из которых выходила та, ради которой я на этом белом "Мерседесе" подъехал.
Hayalimde beyaz mercedesimi okul kapısının önüne çekiyorum, ve kapıdan beyaz mercedesimle alacağım kız çıkıyor.
За то у меня с правами было все харошо, так что когда его забрали в полицейский участок, я ехал за ними на мерседесе.
Şansımıza benim ehliyetimde bir problem yoktu da, onu karakola götürdüklerinde ben de Mercedes'le takip ettim.
Я преследую подозреваемого, он на чёрном Мерседесе.
Cath, yardımına ihtiyacım var. Siyah bir Mercedes'teki bir şüphelinin peşindeyim.
Иначе говоря, тебе может показаться, что поездки по городу в огромном Мерседесе последней модели также очень круто выглядят.
Yani, düşünsene, etrafta büyük, yepyeni bir Mercedes ile geziyorsun, bu da çok güzel olmalı.
Также я отец той маленькой девочки, которая была в Мерседесе, который по твоему заказу угнали этим утром, оставляя послание Стэну Эдвардсу.
Ayrıca bu sabah Stan Edwards'a mesaj yollamak için kaçırttığın o Mercedes'teki küçük kızın da babasıyım.
И я выхожу из какого-то клуба, и тут импозантный израильтянин с усами, как у фокусника, подруливает на черном седане Мерседесе
Ve bu kulüpten çıkıyorum,... ve büyücü bıyıkları olan, çarpıcı görünen İsrailli bir adam bizi bir Mercedes Sedan'ın içine çekiyor.
Я слышал о твоём новом Мерседесе, и подумал, вдруг ты захочешь украсить его.
Yeni Mersedes'ini duydum ve belki dekorasyonunu değiştirmek istersin dedim.
Всегда хотела покататься на Мерседесе.
Herzaman bir Mercedes kullanmak istemiştim.
Ведь намного легче судить сидя в Мерседесе.
Çünkü bir Mersedes'in içinden yargılamak kolay.
Иногда я думаю о том, как я не оставила записку на том Мерседесе, который поцарапала на парковке в прошлом месяце, но затем выпиваю бокальчик вина и всё проходит.
Hatta arada sırada, geçen ay park yerinde çarptığım Mercedes'e not bırakmadığımı düşünüyorum ama sonra biraz şarap içince geçiyor.
Согласно договору о ренте, найденному в мерседесе, он был сдан в прокат Энтону Кругу, но ключи были найдены в кармане Вулси.
Mercedes'te çıkan kira sözleşmesine göre araç Anton Krug'a kiralanmış ama anahtarlar Woolsey'nin cebindeydi.
* * Если хотите прокатиться на моем мерседесе *
* Biraz yuvarlanmak isterseniz arabamda *
Конь падает в здоровенную лужу грязи, и цыпленок на своем мерседесе вытягивает коня из грязи.
Ve at, kocaman bir çamur birikintisine düşmüş. ... ve piliç de Mercedes'ini getirmiş, onu ata bağlamış ve atı çıkarmış.
Мерседесе CLS550.
Bir CLS550.
Свидетель видел часть номера на белом Мерседесе.
Görgü tanığı beyaz bir Mercedes'in plakasının bir kısmını görmüş.
Он всё ещё возит тебя на серебристом Мерседесе-С?
Seni gümüş renkli bir Mercedes S'e bindiriyor değil mi?
Уже есть что-нибудь о Старке или о мерседесе, лейтенант?
Bay Stark'tan ya da Mercedes'ten bir iz var mı, komiserim?
Вы можете сказать, положа руку на сердце, что мы бы вышли на Кори Старка, если бы мы не узнали о "Мерседесе" из показаний мистера Госса или из секретной информации ФБР?
Dürüstçe söyleyin Mercedes'i Bay Goss'un yeminli ifadesinden ya da FBI'ın verdiği gizli bilgilerden öğrenmemiş olsaydık Cory Stark'ın peşine düşebilir miydik?
Дэннис Дитц был забит до смерти клюшкой для гольфа в своём мерседесе, и вчера мы нашли его машину, припаркованную вниз по улице неподалеку от дома вашего клиента.
Dennis Dietz Mercedes'inin içinde dövülerek öldürüldü ve dün o aracı müvekkilinin oturduğu caddede bulduk.
Вернулась на пятом месяце на подаренном им "мерседесе" с чеком на содержание ребёнка.
Beş aylık hamile vaziyette bana satın aldığı Mercedes'le ve elimde çocuk için bir çekle döndüm.
Приблизившись к дому, я... Я заметила кого-то в "мерседесе", припаркованном у въезда.
Eve yaklaştıkça, Ben, um... evin önünde bekleyen bir mercedesin içinde birini gördüm.
Вы врезались в Додж Караван на своем Мерседесе, убили женщину и ее 7-летнюю дочь.
Mercedes Coupe'unla Dodge karavana tosladığın ve bir kadını ve onun 7 yaşındaki kızını öldürdüğün.
На мерседесе снаружи номера Северной Дакоты.
Kapının önünde Kuzey Dakota plakalı bir Mercedes var. Turist midir diyorsun?
Молодой красавчик приходит ко мне в дом, плюется радугой, предлагает прокатиться на "мерседесе"... да уж не с самим ли дьяволом я разговариваю.
Yakışıklı genç bir adam evime gelip, gülücükler saçarak Mercedes'ini kullanmamı önerince şeytanın ta kendisiyle hoşbeş ediyormuşum gibi geldi.
Только что я подавала еду, и вдруг в мерседесе с продюсером.
Bir bakmışsın köfte çeviriyorum sonra bir bakmışsın bir Mercedes'te bir yapımcıylayım.
Он начал в мерседесе.
Mercedes'te başladı.
Этот ствол мы нашли в Мерседесе.
Bu tabancayı Mercedes'te bulduk.
Тут написано, их нашли в новеньком мерседесе...
Yeni model bir Mercedes'in içerisinde bulundukları yazıyor.