English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Моего

Моего translate Turkish

39,746 parallel translation
- Да, у моего крошки выпал молочный зуб.
- Bebeğim bir süt dişini daha düşürdü.
Только из-за моего эгоизма или...
Sırf bencilliğimden...
Давайте поприветствуем моего нашего друга, Эда Маккензи!
Sahneye arkadaşım Ed Mackenzie'yi davet ediyorum. Neredesin Ed?
Я... сидел за его компьютером. т. к. у моего крыса перегрызла провод.
Haşaratlar kablolarımı kemirince onun bilgisayarını kulanıyordum.
Как насчёт вкусной крем-соды для моего нового амиго Тадеуса?
Yeni dostum Thaddeus için güzel bir kremalı soda alsak nasıl olur?
У надзирателя моего подозреваемого.
- Şüphelimin şartlı tahliye memuruyla.
- Моего...
- Benim...
Вы похожи на моего Товальда.
Bana biraz kocamı hatırlatıyorsunuz.
Моего Рэя.
Benim Ray'im.
Финальных фрагмент моего триптиха ( произведение живописи, состоящее из трёх самостоятельных частей на общую тему ).
Depolama üçlüsünün son parçası.
Только давайте договоримся, если кто-то будет выдавать себя за моего адвоката, не пускайте его.
Bir konuda açık olmak istiyorum. Buraya avukatım olduğunu iddia ederek birisi gelirse içeri almayın.
Но для моего брата, это было как бельмо на глазу...
Ama onun bakış açısından düşün. Kardeşim. Her geldiğinde gözüne bir çomak gibi...
Одного таким же способом, как моего отчима.
İlki, üvey babamı taklit eden taklitçi yaklaşım.
Моего Рэя.
Benim Ray'imdi.
Если хочешь получить оружие в результате моего проекта, то проблемы у нас общие.
Projemdeki silah sistemlerinden birini istiyorsan o zaman bu bizim kesmekesimizdir.
Ты пристрелил моего друга. Как бродячую крысу.
Dostumu sanki sokak serseriymis gibi vurdun.
Домов стало больше с моего последнего раза.
Geçen gelişime nazaran daha çok ev var.
Вопрос с Ираном, может помешать началу моего президентства.
İran konusu çıkış takozunda sıkışıp kalmama neden olabilir.
Со времён депортации моего отца.
Babam sınır dışı edildiğinden beri.
И нарушением является то, что он нас скрывают того информатора, когда вся материальная база обвинения построена на разговоре моего клиента с ним.
Tüm bu maddi yardım suçlaması müvekkilimin ilgili şahısla görüşmelerine dayandırılmışken o muhbiri şimdi dava dışı tutmaları art niyetlerini gösteriyor.
Знаете, глава администрации, тот, с кем у меня нет связи, потому что его имени не было в списке моего так называемого телефона с полным доступом.
Biliyorsun, genel sekreterim. Güya herkese ulaşmamı sağlayan telefonun rehberinde her nedense ismi yok.
Я... я слушал ваши лекции, сэр, во время моего обучения – по управлению полевыми агентами.
Eğitim sırasında dersinize katılmıştım efendim. "Sahada Ajan Kontrolü".
Тот разговор касался моего клиента, Секу Ба.
O konuşma müvekkilim Sekou Bah hakkındaydı.
Она не от моего источника.
Kaynağımdan gelmemiş.
Кто бы это ни были, они знали, что я бы использовала эту запись, чтобы освободить моего клиента.
O kişi kimse ses kaydı ile müvekkilimin serbest kalacağını biliyordu.
Что случилось, у них нет моего номера?
Ne oldu? Numaramı mı kaybetmişler?
Это моего сына они с грязью смешали!
Çamur attıkları kişi benim oğlum!
Видео про моего сына – не речь политика. Не чье-то защищенное мнение.
Oğlum hakkındaki video siyasi bir konuşma değil, birinin korunan bir fikri değil.
Они поливают дерьмом моего сына!
Çamur attıkları kişi benim oğlum!
Мужчина пытался застрелить моего...
Adamın biri ateş etti.
Эй, у моего брата хотя бы был план, как достать Драконий Глаз.
En azından kardeşimin Ejderha Gözü'nü almak için bir planı vardı.
Джимми, Сэма - моего мужа...
Jimmy'nin, Sam, kocam ve incili de.
Моего парня.
Erkek arkadaşım.
Нет, вся история, Мэтт, в твоей дурацкой книге, не показывать мне которую ты как-то убедил моего мужа и пАсынка.
Hayır, Matt anlatılmayan o hikaye senin saçma sapan kitabında yazıyor. ... ve sen üvey evladımı ve kocamı benden gizlensinler diye ikna etmişsin.
Моего внимания.
Dikkatimi.
Слово Марии против моего.
Meryem'in sözümü benimki mi?
Моего отца убили... моих маму и брата... все они погибли одновременно из-за атаки дрона по твоему приказу.
Babam öldürüldü annem, kardeşim hepsi bir anda yok oldu. ... sizin emrinizle gerekleşen bir drone saldırısında.
Тогда ты знал моего брата, Мэтта Джемисона.
Evet. O zaman kardeşimi tanırsın, Matt Jamison.
Тысяча людей здесь ждала моего прибытия.
Dönüşümü bekleyen bin tane adam dışarıda duruyor.
Кимми, а ну слезла с моего восхитительного дивана!
Kimmy, Yatak-jamin'den kalk!
Моего человека третий день пытают, сил больше нет, и они бросят его с крыши.
Üç gün içinde sağdıcımı infaz edecekler. İlaç da kalmadı, o yüzden onu çatıdan atacaklar.
Ты говорил мне, что любил моего отца как своего брата.
Babamı kardeşin gibi sevdiğini söylüyordun.
Активация ячейки моего отца — изменит.
Babamın plânını devreye sokmak değiştirir.
Руководителю кампании моего мужа.
Kocamın kampanya sorumlusu.
— Она жена моего брата.
- O kardeşimin eşi.
Она руководитель кампании моего мужа.
O, eşimin kampanya sorumlusu.
Это копия моего журнала сервера.
Bu sunucu kaydımın kopyası.
И эта проблема как-то связана с управляющей кампанией моего сына?
Bu sorun oğlumun kampanya sorumlusunun yaptığı bir şeyle mi ilgili?
Сегодня я увидел человека, который убил моего отца.
Bugün, babamı öldüren adamın gözlerinin içine baktım.
— Информацию от моего друга...
NSA'deki arkadaşımdan aldığım...
Мне нанёс неожиданный визит Дар Адал с тремя кандидатами для моего правительства.
Dar Adal bana sürpriz bir ziyaret yaptı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]