Мои ноги translate Turkish
577 parallel translation
- Сперва вы высмеяли мои ноги.
- Siz bacaklarımla dalga geçtikten sonra.
Бедные мои ноги.
Çıplak ayakla çimlerde yürümek?
Бэйли, никогда не думал, что мои ноги войдут в банк Дэрроу.
Bailey, hiç aklıma gelmezdi seni Darrow Bank'ta göreceğim.
Ты был разъярен потому что были видны мои ноги сквозь платье.
Çok kızgındın çünkü bacaklarım çok gösterişliydi.
Мои ноги не держат меня.
Bacaklarım pes ettiler. Beni daha fazla taşımayacaklar.
Оно удлиняет мои ноги.
Bacaklarım çok uzun gibi geliyor.
итала, мои ноги, ноги...
Kitala! bacaklarım, bacaklarım...
Ты могла бы помочь с дойкой, но тебя не заботит, что мои ноги болят.
Süt sağmaya yardım edebilirdin ama bacaklarımın ağrısı umurunda değil.
Мы долго шли, а мои ноги слабоваты.
Uzun bir yolculuktu. Bacaklarım çok zayıf.
Посмотрите на мои ноги!
Bakın, çok esneğim. Bacaklarıma bakın.
Хотите взглянуть на мои ноги?
Ayaklarıma mı bakmak istiyorsun?
Ты заметил мои ноги?
Ayaklarımı gördünüz.
Смотри, не зажми мои ноги!
Ayak. Ayağına dikkat et!
На корабле я всегда хотела, чтобы вы взглянули на мои ноги.
Gemideyken, dikkatinizi bacaklarıma çekmeye çalışırdım.
Капитан... Посмотрите на мои ноги.
Kaptan, bacaklarıma bakın.
Мои ноги.
- Bacaklarım.
Мои ноги. Быстрее.
Acele et.
Он знает, чего хотят мои ноги, и предвкушает забавное зрелище.
Bacaklarımın ne istediğini biliyor. Gösteri için hazır.
Этот извращенец смотрит на мои ноги!
Bu sapık bacaklarıma bakıyor!
Не беги. пожалей мои ноги!
Koşma, ayaklarıma insaf et.
А мои ноги... мои ноги приязаны к ручке от щётки.
Ayaklarım, ayaklarım süpürge sapına bağlı.
Мои ноги не касались тротуара с тех пор как я нахожусь в Лос Анжелесе.
Los Angeles'a geldiğimden beri ayağım yere değmedi.
А это мои ноги.
- Ve bunlarda bacaklarım.
Когда я слышу музыку, мои ноги сами танцуют.
Müzik duyunca, ayaklarımı durduramıyorum. - Dans ettiğini sanıyor. - Sus, Sonny.
Сними мои ноги, когда я иду по коридору.
Düzenlemesini daha sonra yaparız. Saçmalama.
Мои ноги стары и изогнуты.
Bacaklarım yaşlı ve çarpık.
Мои ноги землисты. Мои уши глухи. Мои глаза стары и изогнуты.
Bacaklarım yaşlı, kulaklarım duymaz, gözlerim görmez...
Ты глупый, с куриными мозгами, плоскоголовый... Мои ноги стары и изогнуты.
Seni aptal, kuş beyinli, yassı kafa içinde de büyük bir kavun var.
Мои ноги не двигаются!
Ayaklarım kesilmiş.
Мои ноги...
Ayaklarım...
Я сидел бы ещё прямее, если бы мои ноги не были побиты по вашей милости.
Bacaklarım harap olmuş olmasa daha bile dik otururdum.
Мои ноги кажутся толстыми?
Sence bacaklarım kalın mı?
Утром я проснулся и мои ноги стали неподвижными.
Sabah uyandığımda bacaklarım işe yaramaz bir haldeydi.
Смотри только на мои ноги.
Adımlarıma dikkat et.
Рэймонд, смотри на мои ноги.
Raymond, ayaklarımı izle.
А еще ближе - опять мы, но твои ноги как у жеребенка, а мои - как у бычка.
Sonra biraz daha yakında senin tay gibi bacakların varken, benimkiler dana bacağı gibi.
- О, мои бедные ноги.
- Benim zavallı ayaklarım.
- Конечно же, да. - А ноги мои тебя не волнуют?
- Senin bacakların acımıyor mu?
Отпечатки ноги, которые вы нашли за домом, несомненно, мои. Но следы машины около ограды - не моей машины.
Evin arkasındaki ayak izleri bana ait ama kapıdaki lastik izleri değil.
так что ноги мои бегут теперь по гор € чим пескам в обратную сторону, потому как долг революционный к тому нас об € зывает.
Yani bu yüzden ayaklarım, devrimsel görevime bağlı olarak tam tersi bir istikamette kızgın kumların üzerinde yol almakta.
Мои ноги меня больше не носят.
düşmanıma bile...
- Расставить мои ноги...
- Bacaklarını geniş aç, Arnold.
Я словно вдыхаю морской ветер. Ноги мои уже колыхаются, как у русалки.
Derler ki deniz gibi kokarmışım ve denizkızı gibi hareket edermişim.
Мои бедные старые ноги не донесут меня до церкви, а мне так хотелось бы исповедоваться.
Zavallı yaşlı ayaklarım beni kiliseye günah çıkartmak için götüremiyor.
Если бы не мои несчастные ноги, то и сейчас была бы на верфи, вместе с ребятами, с моей дочерью.
Bacaklarım iyi olsaydı, bugün çocuklarla ve kızımla birlikte limanda olurdum.
Поставь свои ноги на мои.
Şimdi, ayağını benimkinin üzerine koy.
Мои друзья ноги тебе переломают! - Холли! - Маньяк!
Bırak gideyim, Allah aşkına!
Испугался, потому что мне нужны мои ноги
Kokrtum çünkü bacaklarım bana lazım.
Я усаживалась скрестив ноги словно Шехерезада... он слушал устремив на меня ясный взгляд слушал мои истории от начала до конца.
Ben de Şehrazat gibi bağdaş kurardım. Uzun hikayelerimi başından sonuna kadar... gözünü kırpmadan dinlerdi.
Вы видите, что мои ноги слабеют и мне тяжело ходить. Мул едва жив.
Cesurdun, cennettesin ve görüyorsun... ayaklarım şişti, ayakkabı giyemiyorum... katırım yarı ölü.
Если кто-нибудь споткнётся о мои вытянутые ноги, он вежливо извинится.
Uzattığım bacaklarıma takıIan olursa benden özür dileyecek.