English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мои пальцы

Мои пальцы translate Turkish

202 parallel translation
Будто мои пальцы отваливаются, потому что я не могу сжать кулак.
Rüyamda yumruk yapamadığım için parmaklarımın düştüğünü görüyorum.
- Ее ягодицы раскрылись, чтобы принять мои пальцы, а потом снова сомкнулись.
Kalçalarının, parmaklarımı içine almak için açıldığını anladım ve onları yakınlaştırdım. Ya sen?
Сначала я работал с медью, и эта работа сделала мои пальцы сильными.
İlk olarak, bakırdan şeyler yaptım... ve parmaklarımı güçlendirdim.
Он заставил меня погрузить мои пальцы в экскременты... и кормить его как ребенка.
Parmaklarımı dışkıya sokmamı ve onu bir bebek gibi beslememi istedi.
Мои пальцы превратились во что-то странное!
Başparmaklarım acayipleşti.
И теперь мои пальцы напоминают мне, что я здесь. Они выглядывали из маленькой дырочки из-под одеяла.
Battaniyedeki bir delikten dışarı çıkan ayak parmaklarım hâlâ burada olduğumu hatırlatıyor bana.
Мои пальцы никогда не оставляют мою руку.
Max, kendine gel lütfen. Elimi bile uzatmadım tatlım.
- Это мои пальцы.
- Parmaklarım...
Хочешь посмотреть на мои пальцы?
Ama parmaklarımı görmek ister misin?
Посмотрите на мои пальцы.
Parmaklarıma bak.
Правда была сказана, Я люблю, когда лижут мои пальцы.
Gerçeği söylemek gerekirse, ayak parmaklarımın emilmesini isterim.
Я могу предать Анла-Шок не больше, чем мои пальцы могут предать мою ладонь.
Anla'shok'a ihanet etmem, parmaklarımın elime ihaneti gibi.
Это не мои пальцы толкали указатель.
ben oynatmadım.
Понюхайте мои пальцы.
Parmaklarımı kokla adamım.
Попытайся расслабиться. Чувствуешь мои пальцы?
Parmaklarımı hissedeceksin.
Не могу сказать, что я это понимаю... но это такая же часть меня как мои пальцы, глаза и зубы.
Anlayabildiğimi pek söyleyemem ancak, bu en az parmaklarım, gözlerim ya da dişlerim kadar bir parçam.
- Дуфи, нюхни мои пальцы.
Doofy, parmaklarımı kokla!
- Эй, Тэдди, нюхни мои пальцы.
Terry parmağımı kokla.
А как бы ты отреагировала, если бы я сказал, что он просовывал ростки бамбука сквозь мои пальцы?
Tepkin bu mu olur bana işkence ettiğini söylesem?
Если я не получу вовремя деньги, мои пальцы на ногах тоже могут заболеть.
Eğer parayı zamanında getirmezsen, ayak başparmaklarım da hastalanabilir.
Они убивают мои пальцы один за другим.
Öldürüyorlar. Her defasında bir parmağımı!
Стена! Она съела мои пальцы!
Parmaklarımı yedi!
Я не чувствовал, как мои пальцы Рвут тело моей жены.
Karımın cesedini parçalarken parmaklarımı hissetmedim.
Такое ощущение, что мои пальцы принадлежат какому-то сукину сыну в соседнем округе.
Parmaklarım sanki başka şehirdeki birine aitmiş gibi.
Мои пальцы немеют.
Parmağım kanıyor.
Что ж, мои пальцы свободны для твоего нюхательного удовольствия, когда пожелаешь.
Bu durumda parmaklarım koklama zevkin için ne zaman istersen hizmetinde.
Если захочешь нюхнуть, то мои пальцы сегодня особо рыбные.
Parmaklarım bugün fazlasıyla balık kokuyor, ilgileniyorsan bir nefes çek.
Ой, мои пальцы воняют рыбой.
Tanrım, parmaklarım balık gibi kokuyor.
Понюхаешь мои пальцы?
Parmaklarımı koklamak ister misin?
Вы изучаете мои пальцы?
parmaklarıma mı bakıyorsun?
Ну, насколько ощущают мои пальцы - снимаю с твоих плеч вековой стресс.
Vay, hissettiğime göre, bir kaç senelik gerginlik var.
Мои пальцы!
Parmaklarım!
Мои пальцы шевелятся?
Benimki hareket ediyor mu?
Эмили силачка, она не отпускает мои пальцы.
Emily güçlü. Parmağımı bırakmak bilmiyor.
Сожми мои пальцы.
Parmaklarımı sık.
Мне придется подписывать левой, мои пальцы не работают.
Sol elimle imzalayacağım. Sağ elimin parmakları işlemiyor.
Мои пальцы, они сначала онемели, потом их стало покалывать, а теперь ничего.
Uyuşmuşlardı. Sonra sızladı. Şimdi hiç his yok.
Я давал тебе нюхать мои пальцы после того как однажды поимел сестру Татун Визерса и офисе, помнишь?
Bir keresinde Taton Weathers'ın ufak kız kardeşini ofiste siktikten sonra sana parmaklarımı koklatmıştım, değil mi?
Мои маленькие вопросы - это пальцы щупающие ваш мозг.
Benim küçük sorularım, beyninizi deşen parmaklardır.
Все мои друзья скрестили пальцы за тебя.
- Arkadaşlarım senin için dua ediyor.
Где мои большие пальцы?
Baş parmağım nerede?
Сквозь мои костлявые пальцы оно ускользает
Kemikli ellerimin arasından kayıp gitii
Он взял мою руку, пальцы сплелись, и я не понимала где мои, а где его.
Elimi tuttu. Ellerimize baktım ve parmaklarımızı birbirinden ayırt edemiyordum.
Но "Макаби" налезают на мои кривые пальцы, как перчатки.
Ama Muckabee ayağına harika oturur.
Чувствуешь, где мои большие пальцы?
Başparmaklarımın nerede olduğunu hissediyor musun?
" " Мои руки выглядят по-человечески, когда пальцы растопырены.
" Parmaklarımı açtığımda elim daha insani görünüyordu.
Как я могу верить? Когда даже мои величайшие усилия протекают сквозь их... ваши... пальцы!
Nasıl inandığım düşünülebilir Eğer benim en büyük çabam onların...
Она словно ждала, когда мои волшебные пальцы выжмут эту сладкую влагу из ее вымени.
Sanki o leziz sıvının, memelerinden gelmesi için benim sihirli parmaklarımın dokunmasını bekliyormuş.
Мои пальцы онемели. Попытайся не двигаться.
- Parmaklarım uyuşuyor.
Он отрубил мои гребаные пальцы!
Parmaklarımı kesti!
Мои средний и указательный пальцы... Впервые поменялись местами.
Orta ve işaret parmağım ilk defa yer değiştirdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]