Молний translate Turkish
97 parallel translation
Сквозь снег и дождь, и град, сквозь бурю и метель, наперекор ветрам, над степью, над горами, мимо молний слепящих, через раскаты грома пробьется непременно, и никакая сила его не остановит.
Kar, dolu ve sulusepkeni tipiyi, fırtınayı rüzgar ve yağmuru dağların tepesini, düzlükleri çakıp duran şimşekleri ve göğün gürlemesini aşar gider hep güvenilir, hep doğru hiçbir şey durduramaz onu. Hep getirir işin sonunu.
Когда, средь молний, в дождь и в гром, Мы вновь увидимся втроем?
Üçümüz ne zaman buluşuyoruz bir daha? Gökgürültüsü, yıldırım veya yağmurda?
Иногда я боюсь молний.
Bazen şimşekten çok korkuyorum.
На его темной стороне огромные вспышки молний освещают облака, каким их впервые увидел космический аппарат Вояджер в 1979 году.
Karanlik yüzünde ilk defa 1979'da Voyager tarafindan izlenen çok büyük simsekler bulutlarini aydinlatir.
Его многоцветные облака пронизаны вспышками молний.
Renkli bulutları yıldırımlarla aydınlanıyor.
В глазах твоих сверкают тайны молний.
Gözlerin gizli zincirlere vurulur.
Его бивни — как бритвы, его копыта — как удары молний.
Azı dişleri ustura gibi,... toynakları da yıldırım gibiymiş.
Ведь они - носители молний
Çünkü onların şimşeği var.
Типичный носитель молний
İş bu tipik bir şimşek olayı.
"Разрешали ли вы носителю молний забирать ваш ветер?"
"Bir şimşeğin rüzgarınızı almasına hiç izin verdiniz mi?"
"Предавали ли вы другую богиню ради носителя молний?" Переходим к № 30.
"Bir şimşek için diğer bir tanrıçaya hiç ihanet ettiniz mi?" Tamam, numara 30.
- Рэйнджеры против Молний из Тампа Бэй.
- Rangers, Tampa Şimşeğine karşı.
Даа, теперь у нас есть новенький громоотвод для приема молний сверху.
Evet ama artık yukarıda yıldırımları çekmek için yepyeni bir paratonerimiz var.
Папу уволили с фабрики застежек-молний.
Babam fermuar fabrikasından kovulmuştu.
Может, он сломался из-за молний на прошлой неделе.
Belki de geçen hafta düşen yıldırım yüzünden bozulmuştur.
Атлантис спроектирован с возможностью выдерживать значительные удары молний.
Atlantis çok miktarda yıldırıma dayanabilmesi için dizayn edilmiş.
Как только начнутся удары молний...
Yıldırım çarpmaya başlayınca...
Атлантис спроектирован с возможностью выдерживать значительные удары молний.
Atlantis büyük yıldırım çarpmalarına karşı dayanabilmek için dizayn edildi.
Ах, как только шторм затихнет, и удары молний прекратятся...
Fırtına durduğu zaman yıldırımlar da duracaktır...
Единственное безопасное место, когда начнутся удары молний, будет в зале управления.
Yıldırımlar çarpmaya başladığında tek güvenli yer kontrol odası olacak.
От солнца молний не бывает, ясно?
Güneş şimşeklere neden olmaz.
– азр € ды молний двадцать миллионов миль длиной начинают выстреливать из северного полюса, и..
Yıldırımlar 30 milyon kilometre ötede Kuzey Kutbu'na düşer.
Я просто подумал... может быть в тебе есть что-нибудь ещё, кроме этих твоих садистских молний.
Düsünüyordum da belki sadistçe yildirimlar göndermekten baska marifetlerin de vardir.
В страну Молний.
Köprü yapmak için Inari'yle birlikte gittiler.
Страна Молний?
Epey uzak.
Парочка ловцов молний.
Bir çift şimşek Mareşali!
По мне, они совсем не похожи на ловцов молний.
Bana pek de şimşek mareşali gibi gelmediler.
- За 10 000 молний?
- 10.000 Şimşek için mi?
10 000 молний наилучшего качества, высшей категории.
A sınıfı en iyi kalite 10.000 Şimşek için.
У тебя нет шаровых молний.
Sen ateş topu çıkaramazsın. O benim karakterim.
Не тот энергетический уровень. Разряды молний длятся от пяти минут до пяти часов.
Bu yıldırımlar manyetik alanlar arasındaki etkileşime bağlı olarak 5 dakika ile 5 saat arasında sürebilir.
Без молний бьıло никак?
Yıldırım olması şart mıydı?
Этой ночью пожар чуть не уничтожил город, очевидцы утверждают, что всё началось с сильного града, который сменился вспышками молний в результате начался пожар, охвативший более
Hawley Kasabası'nın alevler içinde kalmasına neden oldu John. Kasabalılar sıradan bir dolu yağışı ile başlayan olayların öğleden sonra bir anda çok sayıda yıldırıma dönüştüğünü söyledi. Yıldırımların neden olduğu yangın çok büyük bir bölgeye yayıldı.
Маловато грома и молний, по-твоему?
Senin için yeterince etkileyici veya caydırıcı oldu mu?
Ну, у меня тоже самое относительно молний!
Benim de şimşeklere karşı var.
Никаких молний, никаких молний!
Yıldırım yok. Yıldırım yok.
плащ-невидимка, молот молний, эликсир жизни, исцеление
Görünmezlik pelerini, yıldırım tokmağı yaşam iksiri, iyileşme.
Находясь в середине американского пояса молний, он получает сотни ударов каждый год.
Burası Amerika'nın en çok yıldırım düşen bölgesinin ortasında Ve burada yılda yüzlerce fırtına meydana gelir
Когда движущаяся вверх молния достигает грозовых облаков, она порождает больше молний, и они ударяют обратно вниз, по городу.
Yukarı doğru giden yıldırm bulutlara çaktığında, şehre direk geri çakan daha fazla yıldırımı tetikler.
По мере того, как высотность зданий, которые мы строим растет, этот новый вид молний распространяется по всему миру.
Biz daha çok uzun yapılar inşaa ettikçe, bu yeni yıldırım şekli tüm dünya üzerine yayılıyor.
Мы хотим найти яркую разновидность молний шириной 80 км, настолько быструю, что практически невидимую.
50 mil genişliğinde fakat bir o kadar da hızlı olduğundan görünmez olan görkemli bir yıldırım oluşumu bulmaya çalışacağız.
Под музыку молний.
Dans ediyor yıldızlar.
Похититель молний.
Şimşek hırsız.
Вы пришли потому что сегодня День Шпинделя и у вас не хватает молний, чтобы пройти.
Geldiniz çünkü bugün ağaç dikme günü. ve buralarda yeterince fermuar yok.
нига была у мен €, а тот из вас, который из 1985, был в "делореане"... в машину ударила молни €, и вы оказались в 1885 году!
Ben kitabı aldığımda, 1985'ten gelen sen DeLorean'ın içindeydin ve arabayı yıldırım çarpıp seni 1885'e gönderdi!
" ты получишь это письмо сразу после того, как молни € ударит в'делореан'.
" bu mektup, DeLorean'a yıldırım düştükten hemen sonra eline geçecek.
" ¬ идишь, молни € сожгла микросxему управлени € переключателем времени.
" Gördüğünüz gibi düşen yıldırım, zaman devresi kontrol mikroçipini kısa devre etti.
Частота молний высокая.
Yıldırım frekansı yüksek.
Разве щит не защитил бы от молний?
Kalkan yıldırıma karşı korumuyor muydu zaten?
Ёто молни €! " дар - - гол!
Şutunu çekti, gol!
" то никака € молни € не ударит. ќ чЄм ты вообще говоришь?
Başımıza taş yağmayacak.