Молчи translate Turkish
1,128 parallel translation
Молчи, может, проживёшь ещё немного.
Sus, belki biraz daha uzun yaşamana izin veririm.
Молчи!
Kapa çeneni!
Молчи про обезьян!
Sakın Monkey deme.
Молчи, деревенщина! ( Игра слов : vilain ( e ) : как "крестьянин ( ка ) или простолюдин ( ка )", так и "уродина", "дрянь" )
Kes sesini kadın!
Молчи, холопка, а то схлопочешь!
Kes sesini köylü yoksa dilini keserim!
Они требуют выкупа? Молчи, шельма!
Ne kadar fidye istiyorlar?
Молчи : сестра.
Kapa şu çeneni kızım ya!
Молчи : голова : иначе проткну тебя ватной палочкой.
Kapa çeneni beyin, ya da IQ sorusuyla dalarım sana.
Молчи! - Что за черт?
Tek kelime bile etme.
- Генни! Генни! - Не надо, молчи!
Hen...
Ќе молчи, поговори со мной.
Georgie, konuş benimle, bir şey söyle.
Молчи, Хелен.
Sus, Helen.
Молчи... Какой идиот!
Ne aptal!
Молчи : ничтожество!
Sessiz ol, gezi çocuğu!
Молчи!
- Kapa çeneni.
Молчи! Имя этого пат'ака больше не звучит в этом доме.
O "pahtk'ın" adı bu hanedanlıkta anılmaz.
Веди машину и молчи
Acemi sürücü, sen de!
Только ты здесь - монстр. Молчи!
Buradaki tek canavar sensin.
Молчи, идиот!
Sessiz ol, salak!
Молчи, Кива.
- Kes sesini Kiva.
- Дредд. - Молчи.
- Sessiz ol.
- Молчи.
- Kapa çeneni.
Скажи мне, почему. Не молчи.
Pekala, şimdi bana bunun sebebini söyle.
- Тише. Молчи.
Konuşma.
Никуда не попали! Молчи, я тут водитель!
Yan koltuktan araç kullanma!
- Молчи!
Sus artık.
- Молчи, не будем об этом говорить.
Sus. Bu konuda bir daha konuşmayacağız.
Меркуцио, молчи!
Çocuklarıdır avere beyinlerin
Молчи ты, дура!
Kocam, çıldırdınız mı?
Нехорошо так говорить, синьор. Молчи ты, дура!
Budala, mezarıyla evlenesice.
Молчи - не порти настроение.
Sus lütfen. Beni kızdırmaktan başka işe yaramaz. - Güzel.
- А ты молчи!
- Sen sus!
Молчи!
Konuşma!
- Молчи, тебя увольняли чаще всех.
Sen balıktan daha çok konserveye tıkıldın.
- Молчи.
- Sakin olalım.
А если тебе плевать на мои проблемы, тогда просто молчи.
En azından kibarca yaklaşamayacaksan, lanet çeneni kapa!
- Молчи и не вмешивайся!
- Kapa çeneni sen!
- Молчи! Молчи!
- Ve şimdi de Billy kızgın.
в рай на земле. Молчи, дитя!
Sus şimdi bebeğim
- Молчи!
Bu da kim?
Чувак, сиди тихо и молчи в тряпочку.
Dostum, otur şu yerine ve çeneni kapa.
Если хотите увидеть девочку живой слушай меня и молчи.
Kızı canlı olarak almak istiyorsanız sus ve sakın konuşma.
Теперь ты молчи.
Sen bir şey söyleme.
" Но если не по чести, то не надо,... - Молчи, уйди, а мне оставь печаль.
Bundan vazgeç, kederimle baş başa bırak beni. Bin kez iyi geceler sana!
Если бы знал то сказал бы, "Молчи. - Не знаю. Там Дафни".
Orada olduğunu bilseydim sana "sus Daphne burada" derdim.
Молчи!
Sus!
Скажи что-нибудь, не молчи.
Merhaba.
Молчи.
Şaka yapıyorsun...
А ты вообще молчи.
Sana gelince Gonza.
Флит, молчи!
- Flit, kes şunu!
- Молчи уж.
- Kapa çeneni!