Молчун translate Turkish
61 parallel translation
Вот ты, как я заметил, - молчун, держишь боль внутри.
Aklıma gelmişken sende pek konuşkan biri değilsin.
Особенно если ты по природе молчун.
Özellikle sen konuşkan biri değilsen.
А я молчун.
Ben de konuşkan biri değilim.
Вы говорили, что вы молчун по природе.
- Siz mi konuşan değilim demiştiniz?
Ты какой-то молчун.
- Seni aptal İtalyan. - Bıçak taşıdığını ne bileyim?
Страшен чересчур, сей царь-молчун.
Şaşırtıcı biri, Bu sessiz kral.
Пришёл, молчун!
Suskunolog gelmiş.
Этот молчун по-прежнему молчит... всё время?
Bu suskunolog hala konuşmuyor mu, ha?
Ты, наверное, именно такой молчун.
Ben seni o iki kişiden biri sanmıştım.
Смиту Кину, но он молчун.
Smith Keen, ama ele vermez.
Ты всё такой же молчун... Но ты всё больше мне нравишься.
Çok aptal görünürdün hep... ama şimdi oldukça sevimlisin.
Ты же знаешь, какой папа молчун. Просто...
Bilirsin, ağzı sıkıdır.
Похоже, он великий молчун, Джон.
Bu çok ciddi bir durum.
Теперь вы знаете, почему Гэррет такой молчун.
Şimdi Garret'in neden pek konuşmadığını anladın.
Молчун все свои 500 долларов потратит на танцы с Феррис.
Kucak dansını kabul etmesi için tüm parayı ona harcayabilirim.
А Молчун разозлился, убедив себя, что их отношения переросли деловые.
Çenebaz sinirlenmişti. Bilemiyorum bebeğim.
Так вот, после секса Тони Донато, по кличке Молчун любил поболтать. Да и откуда?
... yönüydü.
Замочи ее сам, Молчун.
Neden sen öldürmüyorsun?
Молчун!
Hey çenebaz!
Ты молчун, или у тебя язык конфисковали?
Diline el mi koydular? Burada sık sık olur.
А ты молчун.
Konuşkan değilsin.
Но... Ты такой молчун.
Fakat... benimle hiç konuşmuyorsun.
- Берн - молчун.
- Bjarne çok utangaçtır.
[Такой молчун как он наверняка хорошо ладит с рыбой.]
Bizimki çok sessiz, aynı bir balık gibi.
Молчун, но очень опасен.
Az konuşur, ama gözünü ondan ayırmamalısın.
Ты действительно, молчун? Или Это часть образа?
Sen gerçekten hiç konuşmaz mısın, yoksa tarz mı yapıyorsun?
... Я отдыхала в кемпинге на Крите - там все такие классные, особенно 1, Пако. ... Мрачный сексуальный молчун - весь в моём вкусе.
Girit'teki o güzel plajda kamp yapıyordum... etraf süper insanlarla dolu falan, sonra bir çocuk vardı hoşlandığım Paco,... taş gibi ve seksi, tek heceli ve tam benim tipim.
Молчун.
Sessiz tip.
Ты меня слышал, сраный трусливый молчун?
Duydun işte, götlembik puşt.
Эй, Молчун!
Dilsiz.
Эй, Молчун! С ума сошел?
Ne yapıyorsun Dilsiz?
Подождите... нет, это моя вина, Молчун не имеет к этому отношения.
Hayır, hepsi benim suçumi bunların Dilsiz'le bir alakası yok.
Молчун, спаси Учителя!
Dilsiz, git Usta'yı kurtar!
Нет! Молчун хочет сказать Что Его Превосходительство должен приблизиться практически вплотную.
Dilsiz, sekizinci yemeğin hazırlanışını takdir etmesi adına ekselanslarının daha da yakına gelmesini öneriyor.
О, рисуешь на подставках для бокалов, маленький молчун.
Hadi, Le Libelle'e g, t istersen. Ya da bir şeyler çiz, sessiz çocuk.
А, молчун.
Sessiz bir tip.
Слышала, вы - молчун.
- Sessiz biri olduğunuzu duydum.
Тихий. Молчун. Трудяга.
Sakin, içine kapalı, çalışkan biriydi.
Он молчун.
Pek konuşmuyor zaten.
Чёртов молчун.
Cehennem İstiridyesi.
Откуда ты, такой молчун?
Nereden geliyorsun dilsiz?
Ветродуй у нас молчун.
Windlifter konuşmayı pek sevmez.
- Он поймёт, какой его брат молчун.
- Kardeşinin sessiz tarafını görebilir.
Пацан - молчун.
Sessiz bir çocuk.
Молчун вообще перестал разговаривать.
Ve çenebaz Tony konuşmaktan iyiden iyiye vazgeçmişti.
Хорошо, что Молчун больше не носит оружие.
- Çenebazın artık silahı yoktu.
Есть идеи, Молчун?
Bir fikrin var mı çenebaz?
А Молчун умеет.
Zavallı Soul, dans edemezdi çünkü garson gibi hareket ederdi
По-моему, Молчун делал так.
Sanırım zamanı geldi.
Молчун и Пеппер...
Artık daha iyi hissediyorum.
Молчун.
Pek konuşmuyor.