English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Монета

Монета translate Turkish

257 parallel translation
Каждый, у кого была монета.
Meteliği olan çalardı.
Я упустил её. Она плыла как тяжёлая монета.
Zannetmem, bozukluklar yüzüyor baksana.
Золотая монета?
Altın sikke mi?
В одном из них спрятана монета.
Birisinin içinde bir para var.
Господа, монета у меня.
Baylar, para işte burada.
Женщина не должна выглядеть как только что отчеканенная монета.
Bir kadin bozuk para gibi parlamak zorunda degildir.
Вот отметка - испанская монета.
İşte şu işaret...
Ну как? { C : $ 00FFFF } Одна серебряная монета - и она твоя на всю ночь.
Sıradan bir görünüşü var ama vücudu mükemmel.
И каждая - звонкая монета.
Hepsi de dolar şeklinde.
Монета в каждом кармане.
Her bir cepte bir bozukluk.
Одна монета в десять пенни.
Bir adet metal 10 sent.
Mr. Hart, вот монета в 10 центов.
Bay Hart, bu 10 centi al..
Его обменный курс — восемь нинги за один пу — достаточно прост, но, поскольку один нинги — это треугольная резиновая монета с длиной стороны десять тысяч двести километров, никому еще не удалось собрать достаточно нинги, чтобы обменять их на один пу.
Bir pu = 8 ningi olan paritesi basittir, ama bir ningi üçgenden yapılmış 6800 mil uzunluğunda kauçuktan yapılmış bozuk para olduğu için, kimse bir pu alabilecek kadar parayı biraraya getirememiştir.
Скажи... сокровище такое, как эта золотая монета?
Söylesene hazine bu altına benziyor mu?
Это монета моей бабушки.
Bu, ninemin altını.
У меня есть 1 монета - 1 франк... 2 монеты - 2 франка...
Evet, 1 Franklık 1 tane... ve 2 Franklık 2 tane var.
Ураган опережает, слева к нему приближается Четвероногий, за которым несутся Боец и Монета.
Kulvarın içinden gelen Whirlwind, ve dış kulvardan da Quadruped geliyor, onları Dog O'War ve Fido izliyor.
Вот почему эта монета стоит один пенни.
İşte bu yüzden, bu beş para etmez bir şey.
Фиолетовые закончились, но у меня остался один "золотая монета" - презерватив только для чемпионов.
Mor kalmamış ama bir altın param var. Şampiyonların prezervatifi, bir ve tek.
Монета не должна ничего касаться.
Para hiçbir şeye dokunamaz.
– Если бы монета не ударилась об стол.
- O para masaya çarpmasaydı.
Нет, я сияю, как новая монета.
- Hayır, hiç sorun değil.
У меня монета!
Yarım şilin bana çıktı!
- Нет, не сегодня. Мне нужна монета. - Хорошо, что ты учишься торговли.
- hayır, paraya ihtiyacım var - ticareti öğreniyorsun, bu güzel
Но если это старинная монета, она может быть бесценна.
Tarihi değeri varsa paha biçilmezde olabilir.
Не выпускайте его, эта монета у него в желудке.
Son altın onun midesinde!
Это я! Тебе нужен я, зеленый ублюдок! Твоя последняя монета у меня.
İstediğin benim seni aşağılık yaratık!
Пусть это решит монета.
Buna yazı-tura karar verecek.
Монета все решила и теперь - Двуличному придется сражаться.
Yazı-tura kararını verdi. İkiyüzlü saldıracak.
Смотри, 50-ти центовая монета.
Tuhaf bir benzetme. Biri buraya 50 cent düşürmüş.
Это золотая монета.
Pekala. Altından bir para var.
Монета за Бриджет.
Altına karşılık Bridget.
Моя монета.
Altını.
- Монета еще у тебя?
- Altın hâlâ sende mi?
Пока монета у нас, мы в безопасности.
Ama Bridget, altın bizde olduğu sürece bize zarar veremez.
Монета у меня, И меня ничто не остановит.
Altın bende ve hiçbir şey beni durduramaz.
Каждая монета будет учтена.
Kahrolası parayı son kuruşuna kadar yazıyorum.
Канадская монета?
Kanada parası mı?
Монета выпала из их ящика.
Bugünkü sandık bunlardan binlercesi ile dolu.
Единственная настоящая монета в этом обанкротившемся мире это то, чем ты делишься с другим человеком, когда ты не клевый.
İflas eden bu dünyada geçerli para gerçek biri olarak başkasıyla paylaştığındır.
Это очень удобно, потому что это не монета.
İyi, çünkü numara değil.
Смотри, в какой руке? Эта монета?
Hangi elimde olacak?
Там монета и две когтистые штуки.
Bir madeni para ve iki tane pençeli yaratık var.
Я же сказала - вам нужна монета.
Sana söyledim, bütün olay madeni parayı bulmakta.
У кого-нибудь есть монета?
Parayı alabilir miyim lütfen?
- Эта монета подтверждает, что "Техас" шел по реке Нигер.
Bu para ve gemi Nijer nehrinde bulunmuşlar.
( Четыре... ) Каждая монета считается за метр.
- Her para bir metre demek.
А теперь монета легла другой стороной.
Şapşal olan bendim ve onları güldürürdüm.
Ему нужна последняя золотая монета.
Ne?
Ты светишься как новая монета.
Yeni para gibi gıcır gıcır oldun.
Вот смотри, волшебная монета.
İyi bak : Büyülü penny.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]