English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Монетка

Монетка translate Turkish

126 parallel translation
Есть лишняя монетка?
Alt tarafı 10 sent.
У тебя есть монетка на телефон?
- Telefon jetonun var mı?
У тебя есть ещё монетка?
Bir jetonun daha var mı?
Вот монетка.
Buyurun 10 sentinizi.
Есть монетка'?
Bozukluğun varmı?
У кого-нибудь есть монетка?
- Hiç bozuğum yok. - Al.
Вот монетка 10 центов.
İşte on sent.
Монетка. Её мне дала бабушка.
Para, onu büyük annem verdi.
А когда монетка упала, я ее потерял.
Derken parayı düşürdüm.
Скажите, а вы, а вы не думаете, что эта монетка принадлежала Лепрекону?
Sizce bu altın bir Leprikanın olabilir mi?
У тебя есть монетка?
- Telefon bulalım.
Есть монетка?
Madeni paran var mı?
Есть монетка для музыкального автомата?
Hey bayım! Müzik kutusu için bozuk paran var mı?
Так есть монетка?
Çeyreğin var mı?
Еще немного потрясём и монетка в этом кармане.
Ufak bir büyü daha yapıyorum, ve... şimdi yeleğinin cebinde.
И монетка вернулась из кармана... обратно в ту же руку.
Para cebimden... elime, başlangıçta olduğu yere geliyor.
Папа, моя верная монетка еще при мне.
Güvenilir bozukluğum hâlâ duruyor baba.
Монетка, доставившая мне удовольствие?
"Keyfini yerine getiren bir madeni para mı?"
- Нет, монетка приземлилась на твою еду.
- Hayır, yemeğinin içine düştü.
[шу - серебряная монетка] Это не бесплатно?
Bedava değil mi?
- "Коричневая монетка".
- Yeats. - "Kararmış Kuruş."
Ах, монетка, коричневая монетка Любить никогда не рано
Ah, kuruş, kararmış kuruş, kararmış kuruş Kimse bunu bu kadar erken başlatamaz.
О, это специальная монетка для фокусов.
Sihir dükkanında satılan özel bir para o.
- Эй, зацени - монетка в 5 центов.
Bizonlu beş sent.
Смотрите как - монетка выскги 5 центов
suna bak, madeni para.
Монетка не может решать судьбу. Это ваше решение.
Kararı verecek olan para değil sensin.
Вот, монетка просто упала с небес, поэтому я говорю с тобой еще раз.
Gökten bir çeyreklik düşeceği tuttu, o yüzden seninle konuşmaya devam edebiliyorum.
Монетка говорит, чтобы я шел первым.
Önden ben gideceğim.
Всего одна монетка!
Sadece bir tael.
Это счатливая монетка моего отца.
Bu babamın uğurlu parası.
Монетка есть?
Yazı mı tura mı?
Эта монетка похожа на ту, о которой вы думаете
Bu, düşündüğün bozuk paraya benziyor.
Здесь монетка.
Peki, işte bir bozuk para.
- Монетка на счастье.
- Bir şey bozuk mu çıktı?
Это монетка, которую ты перевернула решкой.
Bu yazı olan. Turaya çevirmiştin.
Она такая же полоумная, как однодолларовая монетка.
Bir dolarlık madeni paralar kadar tuhaf bir kişilik.
Ух ты, там монетка.
Yerde 5 kuruş var!
Мне нужна монетка.
Bozuk para lazım.
Номер один присуждается игре... Монетка в банке!
Bir numaradaki oyun kesinlikle "Para kutusu".
Монетка в банке!
Para kutusu!
Итак, монетка в банке.
Teneke-kuruş.
Монетка в банке!
Teneke-kuruş.
Монетка в банке!
Teneke-kuruş!
Эта монетка все, что у нас есть.
Elimizde bir tek bu var.
Что это такое, невидимый секундомер или шоколадная монетка?
O da ne, görünmez bir kronometre ya da çikolata sikke mi?
о! счастливая монетка
Hey, çeyreklik!
[пенни - монетка в 1 цент, типа она сияет]
Parlaksın.
Ах, монетка, коричневая монетка Я запутался в ее волосах Любовь - это сложная штука
Ah, kuruş, kararmış kuruş, kararmış kuruş Saçlarının kıvrımları arasında düğümlendim O aşk hileli bir şeydir Kimse yeterince akıllı değildir Bütün içeriğini anlamak için O, aşkı düşünecektir Yıldızlar kaçana Ve gölgeler ayı yutana kadar.
Мне нужна монетка.
Bozuk para gerekiyor.
Монетка говорит, чтобы я шел первым.
Evet, pekala.
Монетка.
Vay canına, bir sent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]