English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы здесь умрём

Мы здесь умрём translate Turkish

146 parallel translation
Мы здесь умрём!
Hepimiz burda öleceğiz!
Мы здесь умрём.
Burada öleceğiz.
- Мы здесь умрём.
Burada öleceğiz.
По крайней мере, здесь мы умрем спокойно.
Burada, en azından, huzur içinde öleceğiz.
- Мы умрем здесь!
- Burada öleceğiz!
Если нас найдут здесь, мы все умрем.
Bizi buldukları taktirde hepimiz ölürüz.
- Мы все здесь умрём.
Hepimiz burada öleceğiz.
- Нет, мы здесь не умрём.
Hayır, ölmeyeceğiz.
Если мы не поможем друг другу, мы умрем здесь!
Birbirimize yardım etmezsek buradan sağ çıkamayız.
У нас ничего не выйдет, мы умрём здесь.
Asla başaramayacağız, burada öleceğiz.
Но если мы останемся здесь, то все равно умрем.
Ama kalırsak da öleceğiz.
Мы все здесь умрем.
Herifler polis.
Мы здесь состаримся и умрем.
Burada yaşlanıp öleceğiz.
Ну, а если мы не умрем здесь, возможно я мог бы позвонить вам?
Bak, eğer burada ölmezsek... acaba seni arayabilir miyim?
Остаться здесь и получать оскорбления, пока мы оба не умрём от голода?
Burada kalıp açlıktan ölene dek birbirimize hakaretler mi yağdıralım?
Мы родились в этой комнате, выросли в этой комнате, и мы думали, что умрём здесь... в одиночестве.
Biz bu odada doğduk bu odada büyüdük ve bu odada öleceğimizi düşünüyorduk, yapayalnız.
Мы все умрем здесь сегодня.
Bugün burada öleceğiz.
Мы все будем жить,... или мы все умрем прямо здесь.
Hepimiz yaşayacağız,..... ya da hepimiz hemen burada ölürüz.
Мы точно здесь умрем, а ты заболеешь пневмонией.
Bu çılgınlıktan kurtulmaya çalışırken hasta olacağız.
Мы здесь умрем или что?
Burada ölecek miymişiz?
Если Энкаранам суждено умереть, то мы все умрем здесь, вместе.
Eğer Enkara insanları burada öleceklerse, hep beraber biz de burada öleceğiz.
Мы все умрем здесь.
Hepimiz burada ölecez.
- Мы здесь не умрём!
Burada ölemeyiz dostum.
Ну значит, мы умрем здесь.
O zaman burda öleceğiz.
Мы умрём здесь, на этом дурацком дереве!
Bu aptal ağaçta öleceğiz.
Мы состарились и умрём здесь.
Yaşlandık, burada öleceğiz.
Здесь мы умрем.
Burası öleceğimiz yer.
Мы все здесь умрём!
Burada öleceğiz!
Или мы все здесь умрем сегодня.
Yoksa hepimiz bugün burada ölürüz.
Значит, мы заразились чумой, и затем мы умрем здесь, на дерьмовых скамейках с грязными шкафчиками, переполненными старой едой.
Şey, o zaman biz de hasta oluruz ve sonra burada ölürüz, bu iğrenç sıralarda... pis çalı ve bayat yiyeceklerle dolu dolaplarla.
Раз уж мы умрём здесь, я должен признаться тебе... Эти усы на самом деле принадлежат Рэнди.
Öleceğimize göre, sana bunun aslında Randy'nin bıyığı olduğunu söyleyebilirim.
- Мы умрём здесь! Смотрите, мир избавиться от нас!
Dünya bizden kurtulmaya çalışıyor!
Я не могу просто сидеть здесь и ждать, пока мы все умрем от голода.
Burada elim kolum bağlı oturamam ya.
Мы здесь все умрём, а вы ссоритесь как давно женатая парочка!
Hepimiz burada öleceğiz sizse yaşlı birer karı koca gibi didişiyorsunuz.
Если она узнает, что мы здесь, мы умрем раньше, чем начнем.
Eğer burada olduğumuzu biliyorsa başlamadan öldük demektir.
Мы здесь умрем.
Burada öleceğiz.
Беги, иначе мы оба умрем здесь.
Burada ölmekten iyidir.
Мы же умрем здесь.
Burada ölürüz.
Я просто хочу сказать, что понимаю, она не хочет заразить остальных на борту, но что если, оставшись здесь, мы умрем?
Bak, dediğim şey hastalığın gemidekilere de bulaşmasını istemediğini biliyorum ama ya burada kalmak bizi öldürecekse?
мы умрем здесь одни.
... yalnız ölmek zorunda kalırız.
Мы все умрем по твоей вине Здесь и сейчас
Senin hatan yüzünden burada hepimiz öleceğiz.
Мы умрём здесь, верно?
Burada öleceğiz, değil mi?
- Отвали! - Нужно двигаться, или мы здесь и умрем.
Hadi, yoksa ölüyüz!
Умрём ли мы сегодня, здесь или вернёмся к недремлющему миру и применим Последнюю меру.
Bugün burada ölmek ya da uyanış dünyasına geri dönüp, Nihai Yaptırım'ı tamamlamak.
Мы вернемся в Китай, мы не умрем здесь.
Çin'e döneceğiz, burda ölmeyeceğiz.
Мы все здесь умрем.
Burda ölemeyiz.
Что, если мы снова переместимся во времени. Например во времена динозавров. И после умрем, и будем похоронены здесь?
Ya yine zamanda yer değiştirip, dinazor çağına gittiysek... ve ölüp buraya gömüldüysek?
- Вдруг мы так и умрем здесь?
- Ya burada ölüp gidersek?
Не бросайте меня перевод делала быстро поэтому простите если что не так Но если мы останемся здесь, то рано или поздно умрем.
Ama burada kalırsak, sonunda ölürüz.
Но если мы здесь останемся, Рано или поздно умрем,
Ama burada kalırsak, eninde sonunda ölürüz,
Мы умрем здесь.
Burada ölüp gideceğiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]