English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Нарушение общественного порядка

Нарушение общественного порядка translate Turkish

75 parallel translation
Нарушение общественного порядка.
Sadece huzuru bozmaktan yargılanırsın.
1944 год, оранский суд по делам несовершеннолетних, два года за нарушение общественного порядка.
Oran Çocuk Mahkemesi ; düzeni bozmaktan iki yıl.
На прошлой неделе - нарушение общественного порядка.
Senin derdin ne? Geçen hafta huzuru bozmak.
Нарушение общественного порядка.
Kamuya açık bir alanda huzuru bozmak.
За нарушение общественного порядка.
Ayaklanma çıkarma suçundan.
Самое большое, им грозит 6 месяцев за нарушение общественного порядка.
Sadece kapıyı kırıp girdiler. Bu iş için 6 ay yer ve çıkarlar. Buna izin veremem.
Нарушение общественного порядка, сопротивление при аресте, нападение на находящегося при исполнении...
Tutuklamaya direnmek., yasaklara uymamak, saldırı. "
Ганду-3-Экко, вас уже задерживали за нарушение общественного порядка.
Önceden de toplum huzurunu bozmaktan bir uyarı almışsınız, Gandu 3-Echo.
Можем, за нарушение общественного порядка.
Buna disiplinsiz davranış denir, evet, atabiliriz.
Начальству нужны аресты за нарушение общественного порядка.
Patronlar hayat kalitesini düşüren davranışları istiyor.
На ней запечатлено очередное нарушение общественного порядка на улицах Балтимора.
Baltimore sokaklarında topluma rahatsızlık veren olaylar zincirinin son halkası oldu.
Сидели, имели аресты за хранение, нарушение общественного порядка, вооруженное нападение. Кажется, у вас горячий темперамент, мистер Рестон.
Uyuşturucu bulundurma, toplum ahlakına aykırı davranış, öldürücü silahla saldırı sabıkaların varmış.
Досье включает мелкое воровство, нарушение общественного порядка.
Sabıkasında küçük hırsızlık, haneye tecavüz, toplum huzurunu bozmak var.
Нарушение общественного порядка.
Düzensiz davranışlar.
Уничтожение собственности, сопротивление офицеру полиции, попытка угона, нарушение общественного порядка и парковка в неположеном месте.
Okul malına zarar vermek, polise engel olmak, araba hırsızlığına teşebbüs, huzuru bozma ve yanlış yere park etme.
Нарушение общественного порядка. Сопротивление при аресте?
Çevrenin huzurunu bozma, polise mukavemet gösterme...
Джима арестовали за нарушение общественного порядка и аморальное поведение.
Jim, huzuru bozmaktan ve teşhircilikten tutuklanır.
Вождение в нетрезвом виде, хранение наркотиков, нарушение общественного порядка.
İçkili araç kullanma, uyuşturucu bulundurma, huzur kaçırma.
Пока мы не вернем пистолет, мы используем для ареста статьи за бродяжничество, незаконные сборища, нарушение общественного порядка.
Geri alana dek... çevreyi kirletme, yasadışı toplanma, huzuru bozma gibi suçlardan ceza keseceğiz.
Поприветствуйте статью 415, иначе известную как нарушение общественного порядка.
415. maddeye merhaba deyin, huzuru bozmak.
Нарушение общественного порядка в Кей Фуде,
"Key Food" marketinde kargaşa çıkmış.
Эй, я очень близок к тому, чтобы поместить Вас под арест за нарушение общественного порядка
Sizi yasalara aykırı davranıştan dolayı tutuklamak üzereyim.
Нарушение общественного порядка, Спрятанное оружие, выхлопные трубы,
Halkın huzurunu bozma silah bulundurma, patlak egsoz borusu.
На всех трех рожениц есть полицейское досье. Употребление наркотиков, пьянство и нарушение общественного порядка.
Uyuşturucu ve alkol kullanımı, uygunsuz davranışlar.
Ю Рин, твоё выступление можно назвать "Нарушение общественного порядка"
Bu performansınla "Toplum Huzurunu Bozan" biri olarak hatırlanacaksın.
Да уж. "Вождение в нетрезвом виде", "нарушение общественного порядка", "непристойное поведение".
Uyuşturucu etkisinde araç kullanma, ahlaka aykırı davranış halka açık yerde müstehcenlik.
Недавно было также два ареста за нарушение общественного порядка.
Ayrıca halkın huzurunu bozmaktan iki kere tutuklanmış.
Полиция Атланик-Сити арестовала его за нарушение общественного порядка.
Polis, kötü muamele gerekçesiyle Atlantic City'de yakalamış.
Злостное нарушение общественного порядка!
- Anti-sosyal davranış yasasına tabi tutuldum!
Вас задерживали в прошлом апреле за нарушение общественного порядка и сопротивление.
Geçen nisan ayında kamuya zararlı davranışlar gösterdiğiniz için tutuklandınız ve buna karşı geldiniz.
Запись подтверждает это. Нарушение общественного порядка.
Düzeni bozan davranışlar...
Я отведу тебя в тюрьму... пьянство и нарушение общественного порядка.
Seni hapse tıkacağım... aşırı alkol ve taşkın hareketlerden.
Штраф за нарушение общественного порядка составляет 10 долларов.
Kamu huzurunu bozmanın cezası 10 dolar.
За нарушение общественного порядка в пьяном виде, незаконные азартные игры, и повреждение имущества в номерах 13, 47, и 49 в отеле "Дрэйк".
Toplum huzurunu bozmak, kamu alanında içki içmek, yasadışı kumar oynamak, ve mülke zarar vermek... oda numaraları 13, 47, ve 49, Drake Hotel.
Наркотики по мелочи, нарушение общественного порядка, предупреждение за проституцию.
Utak tefek ilaç suçlarından kavga, fahişelik uyarısından.
Нарушение общественного порядка в пьяном угаре.
Sarhoşluk ve taşkınlıktan.
- За нарушение общественного порядка.
- Ne için? Kamu skandalı.
Ваша честь, это нарушение общественного порядка.
Bu bir kamu düzeninin savunulmasıdır, Sayın Yargıç.
Просроченные лицензии, незаконные собрания, массовые нарушения зонирования, содействие в развитии несовершеннолетней преступности, нарушение общественного порядка, многочисленные отказы в продлении лицензий или разрешений.
Süresi geçmiş izinler, yasa dışı toplantılar hukuka aykırı merkez açmalar çocukların suç işlemesine teşvik etmeler, kamuya zarar verecek davranışlar ruhsat ve izin almadan yaptıklarınız.
Это было ограбление, нарушение общественного порядка.
Yani genel bir tehdit oluşturuyor.
Севилл младший был задержан дважды за нарушение общественного порядка во время протестов на Уолл-Стрит.
Seville Jr. Wall Street'in işlerini protesto ederken asayişi bozmaktan iki kez tutuklanmış.
Нарушение общественного порядка, мелкое воровство.
Ahlâka aykırı davranış, suça karışan hırsızlık.
"Нарушение общественного порядка, дом 17 на Хадлей Роад."
Hadley Yolu Numara 17'de bir durum var.
Нарушение общественного порядка.
Milletin huzurunu bozuyordun.
Это угон транспортного средства при отягчающих обстоятельствах, использование специнструмента для совершения кражи, создание опасной ситуации на дороге, порча имущества, нарушение общественного порядка и запугивание людей возможностью насильственных действий.
Bu sağlam bir araç hırsızlığı, ekipman kullanarak çalmak diğer şöförleri tehlikeye atmak, ağır hasar, dalaşma ve diğer insanları korkutmak.
Иначе вы можете быть арестованы за нарушение общественного порядка.
Aksi takdirde, başkasının mülküne izinsiz girme suçundan tutuklanabilirsiniz.
Всем подразделениям, код 415-С * ( * нарушение общественного порядка, с участием несовершеннолетних - прим. пер. )
Tüm birimlere, 415-C vakası.
Праздношатание и нарушение общественного порядка.
İzinsiz girme ve huzur bozma.
Судья так же ставил ему в вину пьянство и нарушение общественного порядка и насилие по отношению к своему отчиму. Куда уж хуже...
Hakim suçlamalara, içkiyi, düzensiz davranışları, ve üvey babasına karşı şiddet içeren saldırıyı da eklemişti.
Нарушение общественного порядка.
Ahlaka aykırı davranış.
Избиение милиционера, торговля валютой, нарушение правил общественного порядка, разрушение красного уголка в общежитии.
Polis memuruna saldırı ; döviz satışı sosyal kuralları ihlal etme. Yurt yatakhanesine zarar verme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]