Нас могут увидеть translate Turkish
29 parallel translation
- Мы не повезём оружие Элиосу. Слишком опасно, нас могут увидеть.
Elias'ın yerine şimdi gidemeyiz, çok riskli, görülebiliriz.
- Нас могут увидеть.
- Burada bizi görürler.
Нас могут увидеть.
Birileri görebilir.
Лорана, нас могут увидеть.
Laurana, biri görebilir.
Нас могут увидеть!
Yukarıda birine görünmesek iyi olur.
Выключите фары, нас могут увидеть.
Kapat ışıkları. Kimse seni görmemeli.
Тебя смущает, что нас могут увидеть вместе.
Benimle görülmekten çekiniyor musun?
Это небезопасно. Нас могут увидеть. — И тебе будет...
Birlikte görülmemiz pek iyi olmaz.
Ну, стыдно же, нас могут увидеть.
- Bu utanç verici, biri görecek şimdi.
Нас могут увидеть.
Birisi bizi görecek.
ќтпусти, нас могут увидеть.
Bırak beni, biri görebilir.
Нас могут увидеть.
Biri bizi görebilir.
Нам нельзя тут говорить. Нас могут увидеть.
Burada konuşamayız.
Мы должны быть готовы, что нас могут увидеть.
Yakalanırız, hazır olmalıyız.
Когда я думаю о Орвилле и Уилбуре Райт... стоящих на холме в Китти Хаук, Северная Калифорния... подбрасывая монетку, чтобы увидеть, кто первый из них поведёт самолёт... и затем думая о нас сегодня... я благодарю Бога, что живу в стране... где лучшие и совершенные из мужчин могут выделиться.
Orville ve Wilbur Wright'ı... Kuzey Carolina'da, Kitty Hawk'ta bir tepe üstünde durup... hangisinin ilk uçuşu yapacağını belirlemek için yazı tura atarlarken düşündüğümde... ve bir de dönüp şu anda kendimize baktığımda... insanın içindeki en iyiyi, en güzeli ortaya çıkaran... bir ülkede yaşadığım için Tanrı'ya şükrediyorum.
Учитель говорит, что Аллах больше любит слепых, потому что они не могут видеть а я говорю ему : " Если бы это было так, он не создал бы нас слепыми... потому что мы не можем Его увидеть.
Öğretmenim Allahın körleri daha çok sevdiğini söyledi, çünkü onlar göremiyormuş... Bende eğer öyle olsaydı, Bizi kör yapmazdı dedim... Çünkü böyleyken onu göremeyiz dedim.
Нас могут увидеть!
- Olmaz.
Не будем стоять у окна, они могут увидеть нас.
Pencere önünde durmayın. Bizi görebilirler.
- Стой. Твои одногруппники могут увидеть нас.
Yeter, arkadaşların görecek.
Нас же могут увидеть.
Dışarıdan görecekler.
Думаете, они могут нас увидеть?
Eğer bizi yakalarlarsa, hepimiz hapse mi gireriz?
Когда взойдёт солнце, они могут увидеть нас.
Güneş doğduğunda bizi görebilirler.
Калинда, нас многие сейчас могут увидеть, но если ты сейчас же не уйдёшь, то клянусь, я закричу изо всех сил.
Kalinda, bizi bir sürü insan görebilir şu anda ama yemin ederim ki eğer odamdan hemen çıkmazsan avazım çıktığı kadar bağırırım.
Мы все хороши, нет никого, кто был бы недостаточно хорош. Нет. Я думаю, они могут даже выделить кого-то, кого считают отличным, и включить его в худшую тройку, чтобы увидеть его соло и посмотреть, в состоянии ли мы справиться с оказываемым на нас давлением.
En kötü iş çıkaran üç kişi son üçe kalacak ve insan bir anda, yarışmayı yalnızca bir kişinin kazanacağının farkına varıyor.
Я поведу ее на роскошный ужин, куда-нибудь в романтическое место, где все могут увидеть нас, может, даже попадем на "шестую страницу".
Onu pahalı bir restorana götüreceğim şöyle romantik, herkesin bizi görebileceği bir yere. Hatta belki sonumuz gazetelerin altıncı sayfalarıyla son bulur.
Нас могут увидеть.
İşçilerim bakıyor.
Люди Адриана Кросса могут увидеть нас.
Adrian Cross'un adamları geldiğimizi 1,5 kilometreden anlar.
Нас могут увидеть.
Birisi görecek.
- Погоди, а люди могут нас увидеть?
- Bekle, insanlar içeriyi görebilir mi?