English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Насморк

Насморк translate Turkish

115 parallel translation
- Что у нее насморк, и она боится.
Üşüttüğü ve iyileşmeyi beklediğini.
Зачем все так всё сильно преувеличивают? У меня небольшой насморк.
Niçin herkes her şeyi bu kadar abartıyor?
У нее такой насморк.
Guatrı var.
Только из-за того, что у меня небольшой насморк.
Bu yüzden hafif üşüttüm.
- У вас насморк.
- Nezle olmuşsunuz.
Д-р Маккой, вы пока в состоянии излечить простой насморк.
- Sadece bir gribi iyileştirmiş olabilirsiniz.
Кажется, я схватил насморк.
- Biraz üşütmüşüm. - Al işte.
Никогда не подхватывал насморк.
Denedim ama...
Вась, я ему давеча говорю : у меня насморк, так он...
Vassia! Ona biraz üşütmüşüm dedim, o da bana...
Я тебе говорил, у меня насморк?
Sana üşüttüm deyince :
Этот насморк ужасно досаждает.
Burundan üşütmek en kötüsüdür.
- У тебя просто насморк.
- Hasta olacaksın.
- Во-первых, у меня насморк.
- Neyin var?
Подхватил насморк - они - оп!
Üşüttün mü? Ona iki tüp verin!
Насморк твой прошел или нет?
Hastalığın geçti mi? Ne zaman geldin?
Подумать только, простой насморк, а они телеграмму отправляют.
Üzgünüm. Basit bir soğuk algınlığı için telgraf yollamamaları gerekirdi.
Простите, у меня насморк.
Pardon, ben gribim de...
все время насморк.
Her zaman tıkanıyor.
Вы же не хотите заработать насморк.
nezle olmak istemezsiniz.
Бен нормальный здоровый ребенок, но не дай Бог у него насморк - это просто конец долбаного света.
Ben sağlıklı normal bir çocuk ama burnunu bile çekse bu dünyanın sonu gibi oluyor.
Потому-то ты и подхватил насморк?
Soğuğa böyle mi yakalandın?
Похоже, у нее насморк.
- Nezle olmuş gibi.
У меня насморк с утра.
Bu sabah hafif nezle olmuşum.
Я уже говорил, что тем вечером у неё был насморк?
O akşam nezle olduğundan bahsetmiş miydim?
У них похожий жар, похожий насморк, похожая мерзость.
Ateşleri, burun çekmeleri her şeyleri aynı.
А это на случай, если у дома насморк?
Bu da ev hapşırır filan diye mi?
У меня насморк, и я никак не могу проснуться.
Burnum akıyor ve kendimde değilim.
Только у меня насморк.
Sadece üşüttüm.
Пока что обострился только насморк, нда...
Ama sürekli soğuk algınlığı oluyor.
Потому что иначе у меня начнётся насморк.
Yoksa burnum tıkanıyor.
Высокая температура, насморк. Эта.. ... мокрота, мокрота, мокрота, мокрота, мокрота.
Yüksek ateş, burnu akıyor balgam, balgam, balgam, balgam, balgam.
- У Флоппи до сих пор насморк?
Floppy hala hasta mı?
Будьте осторожны, Твиди, у девчонки французский насморк.
Dikkatli ol Tweedy, frengi ölümcül bir hastalıktır.
Знаешь как бывает, забыл куртку... у него начался насморк, и какой-то засранец... вместо того, чтобы предложить платок, дает ему кличку "Сопливый".
Bilirsin, ceketini unutur sonra burnu büyür ve bazı götler ona mendil vermek yerine "Snot" derler.
Насморк, грибок, и то, как это связано со мной и Россом.
Sümük, mantar ve o işi benle Ross'un yapması.
Да у неё насморк был!
Grip olmuştu.
У Дженни всё ещё насморк.
Jenny'nin hala burnu akıyor.
- У Паркера начинается насморк.
Parker burnunu çekmeye başladı.
Кстати, прикол, у меня насморк.
Şaka yapıyorum, nezle oldum.
Не тяни с этим, в надежде, что твоя мать снова подхватит насморк.
Annenin tekrar burnunu çekmesini ümid ederek bekleme.
И храпела.Хотя думаю это всего лишь насморк.
Ayrıca horlarken. Bu muhtemelen bir sinüs enfeksiyonu.
Если у тебя нет серьезной болезни, это не значит, что не надо лечить насморк.
Ciddi bir hastalık bile senin nezleye çare aramana engel olamaz ki. - Tedavi olman lazım.
Мы заперли его в той палате и довели до предела его пустячный насморк.
Çocuğu odaya tıkıp basit bir burun enfeksiyonunu ışık hızına çıkardık.
я был здесь три раза и мне говорят, что всё пройдет но у меня насморк не прекращается я как, самый отвратительный фонтан в мире иногда насморк затягивется
Ve buraya üç kere geldim, ve her seferinde bana düzeleceğini söylediler, ama burun akıntım durmuyor bir türlü. Dünyadaki en iğrenç çeşme gibiyim. Bazen soğuk algınlığı uzun sürer.
да... жидкий насморк, и мне нужно выучить тесты,
Burun akıntısı var, ve ben sınav için çalışmak zorundayım, ve Bailey bugün bize klinikte...
хронический насморк.
Kronik burun akması, belirtisi yastığının üzerindeydi.
Предположим, что насморк - это инфекция.
Akan burnun, enfeksiyon olduğunu varsayalım.
Только легкий насморк.
Biraz başımı üşütmüşüm. Bir haftadır böyle.
- Доцент, у меня насморк.
- Prof, ben üşüttüm.
Мать думает, у меня круглый год насморк, везде грязные салфетки.
Yedi kez.
Насморк?
Nezle mi oldun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]