English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Находился

Находился translate Turkish

938 parallel translation
пока я находился дома. Нужно нанести визит.
Ofise uğramayalı uzun zaman oldu.
М-р Уилкс был уже ранен, а доктор находился рядом.
Bay Wilkes'ı yaralı buldum. Doktor Meade de onunlaydı.
Я выяснил, что в вечер убийства он находился у себя дома с 19 : 15 и больше не выходил.
Olay gecesi ne yaptığını araştırdım. Ve saat 19 : 15'den itibaren dairesinde olduğuna eminim.
Нет, я находился в ремонтной мастерской под палубой.
Hayır, güvertenin altında, tamirhanede görevlendirilmiştim.
Если моя информация точна, тот преступник, тот вор, не помню его имя, он находился под влиянием той же силы.
Bana anlatılanlar eğer doğruysa... şu suçlu, banka hırsızı, ki adını hatırlayamıyorum şu anda... o da aynı gücün etkisinde kalarak teslim olmuş...
Вы утверждаете, что рычаг находился в положении "вперёд" в то время как, фактически, он находился в положении "назад".
Direksiyon üzerindeki kolun araba geri geri gidiyorken ileri vitese takılı olduğuna tanıklık ettiniz.
Его было не достаточно даже для того, чтобы управлять его огромным телом... и поэтому в его крестце находился еще один мозг, который помогал ему двигаться.
yani onun aşağıda, ikinci bir beyni vardı! Şanslı olmalı ki hareket edebiliyordu.
Где-то в глуши, там находился ответ на все вопросы.
Kırların içinde her şeye cevap verecek bir yer vardı.
Он находился в глубоком сне и может проснуться бодрым и даже очень быстро.
Uzun bir uyku aldı, onu her an uyanık ve aktif biri olarak görebiliriz.
На маленьком дворике, который находился передо мной, прогуливались, казалось, без всякого наблюдения - трое, хорошо одетых мужчин.
Avluda, önümde... iyi giyimli ve traşlı 3 adam, serbestçe dolanıyorlardı.
Можешь представить, что он чувствует, где бы он находился?
O her neredeyse neler hissettiğini hayal edebiliyor musun?
Пока мсье Х находился на деловой конференции в Лондоне,.. ... она каждый вечер приходила в 14-й номер отеля "Риц".
Çünkü Mösyö X, bir iş toplantısı için Londra'dayken..... hanımefendi geceyi, Ritz'in 14 numaralı odasında geçirdi.
Но ирония заключается в ином : господин обвинитель представил эти фильмы, чтобы уличить подсудимых, тех, кто находился у власти, по одной причине - они были призваны предотвратить эти чудовищные преступления.
İşin en tuhaf kısmı da savcılığın bu filmleri, sadece bir tek sebep için görevlerinde kalmış tek düşünceleri bu olayları engellemek olan sanıklara karşı delil olarak sunmasıydı.
Но если вы признаете его виновным, тогда и все, кто находился рядом, должны быть признаны виновными.
Ama eğer kendisi suçlu bulunursa, başka eşlik edenler ve suçlu bulunması gerekenler de olacaktır.
Раньше здесь находился кабинет мистера Грубаха.
- Burası onun muayenehanesiymiş.
Всё это время я находился по адресу, который мне дали, чтобы раздобыть тебе фальшивый паспорт, чтобы ты мог исчезнуть.
Bu arada ben de, seni buradan kurtarabilmek amacıyla sahte bir pasaport almak için bana verilen adrese gittim.
Да сэр, я находился в процессе изъятия данного радио, когда случайно его включил.
Bunu da topluyordum, tam o sırada açıverdim.
где находился наш полк вдруг поднялась ужасная метель ямщик советовал Бурмину переждать
Aniden, korkunç bir kar fırtınası çıktı. Arabacı Burmin'e beklemesini tavsiye etti.
Громет находился в ста милях от нашего маршрута.
Grommett yolumuzun 100 mil dışındaydı.
В доме, куда привела нас Мири, находился автоматический передатчик, посылавший сигналы, который привел нас на эту планету.
Miri'nin bizi götürdüğü yer aynı zamanda otomatik bir nakil istasyonu içeriyordu, uyarı göndererek, gelmemizi sağlayan da buydu.
Или если бы рядом находился кто-либо, чтобы выключить прибор при необходимости.
Ya da, başı derde girmesin diye bağlantıyı kesmesi için biri olmalıydı. Ama hayır, tek başına denedi, tam kapasitede.
Разве что он находился бы в той процедурной.
O odada otururken buna inanması zor değil.
Да, он все еще находился в своей камере. Он знал это, но это ему не помогало.
Hücresindeydi ve bunun ise kendisine yardımcı olmayacağını da biliyordu.
Я был... всего лишь мозгом, находился между жизнью и смертью
Ben... Hayat ve ölüm arasında yalnızca beynim vardı.
У всех, кто находился на борту есть сутки, чтобы явиться в нашу камеру дезинтеграции.
Personelinizin dezentegrasyon makinemize bildirmeleri için 24 saati var.
Уцелело лишь несколько разведочных аванпостов. Этот элемент, я сам, находился на одном из них в вашей галактике.
Bu ünite, şahsım, galaksinizde böyle bir keşif kolunun parçasıydı.
Дорогой коллега, где ты находился с 15 до 19 в день убийства Терци Аугусты?
Sayın meslektaş, Augusta Terzi'nin öldürüldüğü gün 15 ile 19 arasında neredeydin?
Он взмахивает руками, словно Кастро в Монкаде, но Кастро находился во вполне конкретной ситуации, как и Димитров.
Moncada'daki Castro gibi ellerini sallıyor ama Castro kaskatı bir durumdaydı. Dimitrov da öyleydi.
Так как Бобби между заседаниями находился в тюрьме,
Bobby duruşmalar arasında hücredeyken...
Он почти все время находился в состоянии глубокой депрессии, с тех пор, как у нас начались эти беспорядки
Derin depresyon hâlindeydi. Bu gizemli düzensizlik başladığından beri...
Милнер, а ты случайно не находился на углу 12-й и Джи-стрит сегодня, примерно в половине девятого?
Bu gece 8 : 30 civarında 12. Sokakla "G" nin kavşağında değildin, değil mi?
Но когда она пришла к книжному магазину, где он находился, она была очень расстроена, потому что Вы дали ей те срочные поручения.
Ama kitapçıya geldiğinde Jane yokmuş. çok üzülmüş, onu oyalamak için getir-götür işleri vermişsiniz
Я находился в лифте 20 минут.
Yine sadece tavuktur.
Я очень многое забыл, пока находился здесь Так много.
Kusura bakma, burada geldiğimden beridir bir çok şeyi unutmuşum... bir çok şeyi.
Первоначально, трудящийся, хоть он и находился на дне общества, не был материально чужд истории, ведь лишь благодаря ему общество развивалось необратимо.
Bu sirada toplumun temelinde yer alan isçi ilk kez maddeten tarihten yabancilastirilmamistir çünkü geri çevrilebilir hareket artik o temelden dogmaktadir.
Он был почти без гроша в кармане и находился на краю пропасти.
Neredeyse çulsuzmuş, sıfırı tüketmiş...
- Суть в том, что в офисе находился адвокат.
Yeterli değil. Bu bir hikaye çünkü o sırada büroda bir avukat var.
Так что, если кто-нибудь находился на левой стороне, Вы бы его не увидели.
O zaman iskele tarafında olan birini göremezdiniz.
Я находился на мостике "Луксора", я видел, как эти несчастные с отчаянной энергией плыли к вашему судну, я видел, как бушующее море поглотило то, что оставалось от вашего несчастного корабля...
O adamları umutsuzca yüzerken gördüm. Vahşi denizin, dalgalarını ve geminizden kalanları nasıl yuttuğunu gördüm.
Когда я находился здесь, то хотел попасть туда.
buradayken, orada olmayı isterdim.
"Орион" кажется вполне реализуемым, и он находился в активной разработке в США до подписания международного договора, запрещающего использование ядерного оружия в космосе.
Uluslararası bir anlaşma ile uzayda nükleer silah kullanımı yasaklanana kadar Orion projesi Amerika tarafından yürütülen ciddi bir girişimdi.
Столб дыма находился точно в том месте, где мы предполагали вулкан.
Tam da izlediğimiz volkanlardan birinin üzerindeydi.
Рядом находился лекарь.
Bir doktor nezaret ediyordu.
Сёгун постоянно находился в своём замке, никогда не покидая его.
Shogun kalesinin içinde dururdu ve asla dışarı çıkmazdı.
- Где бы ты находился, если бы я не пpишла?
Çalışma odamda olurdum.
Где бы ты ни находился, ты нигде не чувствуешь себя в безoпаснoсти.
"Ne yapalım, hepsini içeri mi tıkalım" dedi.
Дело в том, что в этот момент за углом находился сир Тревис Мортимер.
Zannedersem, ama sonra, köşeyi dönünce Sör Tavish Mortimer ile karşılaşmış. Kralın kiralık katili mi?
В посылке находился 8мм фильм, 54 фотографии и письмо из 19 страниц.
Paket 8 mm boyutunda bir film, 54 hareketsiz resim ve 19 sayfalık bir mektup içeriyordu.
С кем он был, где, кто приходил к нему, сколько времени находился, о чем говорили... сколько они тратят, что любят, какие увлечения имеют офицеры, кто ходит к ним часто.
Nerede? Ne hakkında konuşuyor? Zevkleri neler, bunlar için ne kadar harcıyor?
Они должны меня находить в любое время, где бы я не находился.
24 saat bana ulaşmak zorundalar nerede olursam olayım..
Вечером Бланше - его звали Бланше - находился возле окна.
Şaşkın şaşkın bize bakıyordu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]