Находится translate Turkish
8,062 parallel translation
Траст м-ра Айсли находится в руках "Робиски Инвестмент". Это маленькая брокерская контора.
Eisley'in parası Robiskie Yatırımcılık tarafından kontrol ediliyor olsa olsa ikinci sınıf bir aracı kurum.
Находится в центре Бруклина.
Brooklyn'in kalbine gizlenmiş.
Будем грузить её напрямую из проводов в банк памяти, что находится в этом чемодане.
Elektrik hatlarından direkt olarak bu çantadaki RAM'lere indirerek.
Я... я знаю, где находится Париж.
- Paris'i biliyorum.
Конечно, дела пойдут туго теперь, когда он находится в платёжной ведомости.
Tabii onu maaşa bağlayınca biraz paraya sıkıştık.
Я не имею ни малейшего представления, где находится Машина.
Makinenin konumuyla ilgili en ufak bir fikrim bile yok.
Потому что Роузмид находится на гранитной плите, и это хорошо во время землетрясения.
Bu kenarında yer ve daha az depremden etkilenecek çünkü.
- Где она находится?
- Bu araba bu kadar para?
- Отель находится в пяти кварталах отсюда. - Туннель проходит под ним.
Nasıl km'ye aşağı burada?
- Убежище находится в двух кварталах от отеля.
Burası sadece çökecek. - Beyler. Dinleyin.
Она не говорила, в какой части здания находится.
Binanın neresinde olduğunu hiç söylemedi ki.
Вы знаете, где находится лагерь, но не знаете, куда идти дальше.
Kampın yerini biliyorsunuz ama oraya varınca nereye gideceğinizi bilmiyorsunuz.
Каждый, кто находится здесь, контактировал с ним.
Buradaki her bir insan onunla temas etmiş oldu.
Вы сказали, она постоянно находится в вегетативном состоянии.
Bize bitkisel durumda olduğunu söylediniz.
Эта сущность находится внутри вас, хотя вы не виноваты и не несёте ответственности за хаос, окружающий вас и, вероятно, многих других.
Bu içindeki şey senin hatan değil ve etrafındakiler için tam bir kaos, ve belki de daha başkaları için.
Здесь находится мой клиент.
Jacob Rickter.
Сэр, вы знаете, что Джейкоб Рихтер находится в этом здании.
Jacob Rickter'in bu binada olduğunu biliyorsunuz efendim.
Немного необычно слышать подобное от того, кто утверждает, что находится на прямой связи с загробным миром.
Ölümden sonra hayat ile bağlantılar kuran biri için oldukça şaşırtıcı bir açıklama oldu bu şimdi.
Терк находится под стражей с полудня?
Wallace Turk ne zamandan beri göz altında? Öğleden beri mi?
Здесь оно что-то не находится, так что может получится найти среди толпы американских покупателей-диабетиков.
Burada bulacağım yok, belki Amerikalı müşterilerden oluşan diyabetli kalabalığın arasında bir şeyler bulurum.
Всё, что находится рядом с тобой рано или поздно засасывает.
Kendine çekmediğin hiçbir şey yakınında var olamaz.
Что бы вы сказали, если бы узнали, что за этой простынёй находится технология будущего?
Size teknolojinin geleceğinin bu örtünün altında olduğunu söyleseydim ne derdiniz?
Верно? Ну, всё по данному делу находится на этой флешке.
Ah bu davayla ilgili herşey bu sürücü içinde toplandı.
Главная дверь находится под видеонаблюдением и задняя дверь закрыта
Ön kapı kamerayla izleniyor. Arka kapı da kilitli.
Реджи знает, где находится Джермейн Марсден.
Reggie, Germaine Marsden'ın nerede olduğunu biliyor.
Окей, полиция находится снаружи
Tamam, kapının dibinde polis var.
Что за этим находится?
Arkasında ne var?
На крыше находится возможный подозреваемый.
Çatıdaki şüpheliye görüşümüz var.
Если Аркадий заполучит ноутбук, он узнает, где находится танкер.
Arkady o dizüstünü aldıysa, tankerin yerini biliyordur.
Копия этого письма находится в архивах у мэра.
Mektubun bir kopyası da Başkan'ın arşivlerinde duruyor.
Итак, согласно моим источникам, письмо находится в архиве на четвёртом этаже, в кабинете J-13.
Tamam, asistan cemiyetindeki kaynaklarıma göre mektup tam burada dördüncü kattaki arşivlerde. Kabin J-13'te.
Мы точно знаем, где она находится.
Tam olarak nerede olduğunu biliyoruz.
Ты знаешь, где находится это озеро?
Gölün nerede olduğunu biliyor musun?
Марго находится в центре операции
Margaux bu olayın tam göbeğinde bulunuyor.
Она находится там. В этот раз мне действительно нужно, чтобы ты поверил мне.
- Bu seferlik bana inanmanı istiyorum.
Наш летний домик находится рядом со школой покорности.
Yazlık kulübemiz köpek eğitim okulunun hemen yanında da.
Итак, Питер, Лиам Нисон находится по другую сторону этого ограждения.
Pekâlâ Peter. Liam Neeson şu bariyerin diğer tarafında olmalı.
Там же находится почти совершенная копия.
Salon aynı zamanda neredeyse mükemmel bir kopyayı da tutuyor.
Шейх находится в руках похитителей уже сутки.
Kaçıranlar şeyhi 24 saatir tutuyorlar.
Только он единственный, кто знает, где находится Альфредо.
Aynı zamanda Alfredo'nun yerini bilen tek kişi.
И, насколько я знаю, Нэшнл Сити находится в Америке.
Son baktığımda, National City de Amerika'daydı.
Это мы можем, потому что знаем, где это находится.
Bunu yapabiliriz. Çünkü nerede olduğunu biliyoruz.
Разница в том, находится ли капитал в руках государства или бОльшая его часть принадлежит людям и государством не контролируется.
Fark, paranın devletin elinde olmasına ya da paranın büyük bir kısmının devletin kontrolü dışındaki insanların elinde olmasına bağlıdır.
Его задушили его же галстуком, а потом с седьмого этажа, где находится студия "ССВ", сбросили в шахту лифта.
Kendi kravatı ile boğulmuş ve "S.N.T." stüdyosundaki asansörün 7. katındaki asansör boşluğuna atılmış.
Майк находится под угрозой.
Mike çok korunmasız, tamam mı?
Эта тюремная камера находится в радиусе взрыва.
Bu hapishane hücresi patlamanın etki alanında.
Где-то здесь находится Шангри-блядь-ла всех их тайников.
Burada bir yer, Shangri-sikik-la'nın zula evi.
Не говори ей, где находится ящик Осгуд, и самое главное – не говори, что в нём.
Osgood Kutusu'nun nerede olduğunu söyleme. Daha da önemlisi ne olduğunu hiç söyleme.
Перед вами находится любая война в истории!
Yaşanmış her savaş şu an önünüzde duruyor.
Это находится в его долбаной ДНК.
Lanet DNA'sı böyle.
Второй находится за пределами этой комнаты, и его зовут Стэнли.
Bu odanın dışında duran diğerinin adı da Stanley.