Нахуй translate Turkish
2,502 parallel translation
Я ей в лицо рассмеялся и свалил нахуй.
Önce suratına bakıp güldüm, sonra da oradan siktir olup gittim.
Иди ты нахуй, Кэрол Робертсон!
Seni sikeyim Carole Robertson!
Иди нахуй, Даги Гиллмэн!
Sikeyim seni Dougie Gillman!
"Иди нахуй" - так ты кричишь, сталкивая с кучи угля.
"Siktir git" diye bağırıp kardeşini oraya ittin.
- Да иди нахуй.
- Siktir git.
Я просто хочу, чтобы ты съебалась отсюда нахуй!
Buradan hemen gitmen lazım!
Говорю, хватай эту визжащую свинью за волосы и выводи её нахуй отсюда!
Dedim ki, o bağıran domuzunuzu saçından tutup buradan sürükleyerek çıkartmanız gerek.
Да иди ты нахуй отсюда!
Çekil şuradan!
- Иди нахуй, Эрик.
Benim mi?
Зачем тебе нахуй это нужно?
Bunu neden yapıyorsun?
Давай, давай, уходим нахуй!
Hadi, hadi! Gel hadi!
Канаем нахуй из здания!
Hadi çıkalım bu binadan!
Да иди ты нахуй.
- Nathan, defol git.
Да, пошел ты нахуй.
- Aramaya devam et. Kahretsin, Bartnick.
А я, нахуй разберусь с Левински.
Ben Lewinsky'le ilgilenirim.
Просто канай отсюда нахуй.
Zarar göreceksin. Sadece git.
Да отъебись, ты нахуй.
Canın ceheneme.
- Да пошел ты нахуй!
KApa çeçeni gerizekalı!
Быстро к машине, я нахуй прикрою!
Arabaya git! Ben korurum!
Слышь, он не может. Кейси, для начала заткнись нахуй.
Casey, her şeyden önce sen bir çeneni kapa.
- Нормально, нормально. Ну вас нахуй, я пошёл играть в дартс.
Hepinize kafam girsin, ben gidip biraz dart oynayacağım.
- Миллер, убери нахуй пушку.
- Miller, kaldır şu kodumun silahını. - Tamam.
- Миллер, убери нахуй пушку.
Kaldır şu silahı, tamam mı? Ne var biliyor musun ahbap?
- Здрасьте. Стукни блядь ещё раз и я тебе глаза нахуй выцарапаю.
Bir kez daha kapımı çalın gözlerinizi oyarım sizin.
Балканы идут нахуй парни, когда мы вас сделаем, вы не будете нас насиловать, и отбирать наши земли, хорошо?
Siktir etsene sen onları. Sizi yendiğimizde bize tecavüz edemezsiniz, tamam mı? Burası hala bizim ülkemiz.
Пошёл нахуй, коп!
- Ağzınıza sıçayım sizin polisler.
Убрал нахуй руки! Получай, сука!
Lafını geri al kaltak.
Что за нахуй?
Bu da ne?
- Нет уж, нахуй, не после того, что в прошлый раз было.
- Son seferde yaşananlardan sonra hayatta olmaz.
- Катись нахуй из моего дома.
Siktir ol git evimden!
Идите нахуй!
Sikeyim sizi!
Иди ты нахуй!
Siktir lan!
- Отвали, мудила! - Иди нахуй!
- Orospu çocuğu!
Сказал - "пусть священник катится нахуй, я еще жив!"
"Rahibe söyleyin siktirsin gitsin! Hala yaşıyorum!" dedi.
Идите нахуй.
Siktir git.
- Да нахуй!
- Siktir et!
Да он ошибка природы, нахуй.
Dostumuzun lanet olası korkak bir tabiatı var.
Завались нахуй!
- Çeneni kapatacak mısın sen?
Снюхал, нахуй.
Bunu tam o lanet burnuna sok.
Так что выходи, блин, а не то я стену твоими мозгами разукрашу с одного удара нахуй!
Şimdi ya o kıçını kaldırırsın buraya gelirsin ya da tek bir vuruşta beynini bütün duvarlara yapıştırırım!
Господи, нахуй, Боже!
Lanet olası Yüce İsa adına!
Не видишь аккуратности, ведь между блинами башка, нахуй.
Böyle olmamalıydı, herifin kafası ağırlıkların arasında kalmış.
- Заткни её нахуй!
- Susturun şu kadını!
Он огорчился, пизданул ещё чё-то потом я огорчился, он упал нахуй.
Sonra sinirlendi, sonra bana başka bir şeyler söyledi sonra ben sinirlendim ve herif düştü.
Ты гений, нахуй!
- Sen bir dahisin.
Абсолютная. Нахуй. Безответственность!
Herifin hiç sorumluluk anlayışı yok!
Эти люди хотят смертей! А ну нахуй с дороги!
Bu insanlar ölümlerine susamış.
А ну-ка ты сама иди нахуй!
S.ktir!
Пора валить отсюда нахуй.
- Buradan siktir olup gidelim ya.
Валим отсюда нахуй.
- Evet siktir olup gidelim. - Evet, gidelim.
Нахуй иди!
Hemen böbürlenme.