English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не кричи

Не кричи translate Turkish

410 parallel translation
Не кричи так.
Bağırma böyle.
- Не кричи, Уоррен. Мы к такому не привыкли.
- Bağırma Warren, buna alışık değiliz.
Не кричи, ты ее напугаешь!
Bağırma. Ne yapabilir ki sana?
Не кричи, у нас гости.
Kardeşim, biraz sessiz ol. Evde misafir var.
Не кричи. Хочешь перебудить весь дом?
Bağırmayı kes, evdeki herkesi uyandıracaksın.
Он тебя отпустит. Не кричи.
Seni bırakacak, bağırma.
- Не кричи, это нервирует меня, я брошу.
- Bağırma, heyecanlanıyorum.
Не кричи!
Kes bağırmayı!
Не кричи так, ты можешь навредить ребенку.
Çocuğa zarar vereceksin, ağlama.
Мальчик, не кричи.
çocuk kes şunu.
Не кричи. Уходи отсюда.
Şunu kes ve hemen buradan uzaklaş.
Не кричи.
Ağlama.
- Сесина, успокойся, Сесина, не кричи!
Sakin ol, Sisina. Bağırmayı kes.
Потише, не кричи!
Sakin ol.
Тихо. Не кричи.
Sessiz ol.
Не кричи!
Bağırma.
Не кричи! Мне нехорошо.
Bağırma, iyi hissetmiyorum.
- Да не кричи так!
- Sessiz ol biraz!
- Да не кричи ты!
- Sus biraz!
Не кричи, а то у меня будут проблемы!
Yaşlı kadın duyacak.
- А, это ты. - Не кричи.
Oh, demek sensin.
- Не кричи, любовь моя.
- Bağırma, hayatım.
- Не кричи на меня, Бен. Я не так молод как ты, но слышу пока хорошо.
Senin gibi genç değilim ama gayet iyi duyuyorum.
Не кричи!
Çığlık atma!
Не кричи на мальчика, папа.
Çocuğa bağırma babası.
- Не кричи.
- Bağırmayı kes.
— Не кричи. — Сдал три экзамена, у меня пиорея.
Bağırma! - Sadece üç dersten geçebildim ve diş eti iltihabı hastalığım var.
Никогда не кричи на него!
Kesinlikle iyi etki bırakmıyor bilesin!
Просто сделай мне одолжение и не кричи на меня.
Bir iyilik yap, bana bağırma.
- Да, хочу! - Не кричи. Здесь спят.
Ses çıkarma, uyuyor.
Поль, не кричи.
Paul, bağırma.
Не кричи так!
Böyle konuşma.
Ну не кричи же!
Bağırma lütfen.
- Не кричи!
- Sessiz oIur musun?
Не кричи!
- Sessiz oIur musun?
Не кричи, Момо.
Lütfen bağırma, çünkü...
Пожалуйста, не кричи.
yakında öleceğim...
Не кричи. Киску, с которой ты не расстаешься.
Sakin ol.
Не кричи на меня.
Bana bağırma.
- Не кричи. - Я не кричу, я уже визжу.
- Bağırmıyorum, feryat ediyorum.
Не кричи на меня.
Bana bağırma dostum.
Кричи! Тебя никто не услышит.
İstediğin kadar bağır, seni duyacak kimse yok.
Кричи, сколько влезет, никто тебя не услышит.
Kimse çığlıklarını duymaz.
Кричи, не строй рожи!
Senin neyin var? Bir daha!
Тихо, не кричи, Деби.
Sakın bağırma!
Будто любишь кого-то, кто прячется во тьме, и как ни кричи – его не докличешься.
Karanlıkta duran ama asla cevap... vermeyen birisini sevmek gibidir.
Не кричи!
Lütfen bağırma. - Yardım edin!
- Не кричи!
- Kes sesini.
- Не кричи!
- Bağırma!
- Не кричи.
Tamam, sakin ol.
- Не кричи на лестнице, хорошо?
Bugün kız kardeşimin Azizler Günü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]