Не означает translate Turkish
2,738 parallel translation
Но это не означает, что так у всех.
Ama bu herkesin yaptığı anlamına gelmez.
То, что они у него были, не означает, что был в курсе их значимости.
Sadece onları almış bu onların önemini bilmediği anlamına gelmez.
Джэна... Смерть троих людей не означает, что это закономерность.
Jana, üç kişinin ölmesi bir düzen oluştuğu anlamına gelmez.
Только то, что ты привел горячую репортершу, еще не означает, что ты симпатичнее чем я. Оох!
O seksi muhabiri düşürmüş olman benden daha yakışıklı olduğun anlamına gelmez.
Но это не означает, что я перестану беспокоиться за тебя.
Ama bu endişelenmeyi bırakacağım anlamına gelmez.
Это не означает, что я перестану заботиться или... напоминать тебе время от времени, что ты, действительно... не права.
İlgi göstermeyi ya da arada sırada sana cidden yanıldığını hatırlatmayacağım anlamına gelmez.
В последнее время, дорогуша, когда кожа женщины сползает, это не означает что она вам угрожает
Son kez söylüyorum sevgilim, bir kadın bir şeyde ısrarlıysa bu demek değildir ki senden hoşlanıyor.
То, что мы ссоримся, не означает, что мы не любим друг друга.
Kavga ettik demek birbirimizi sevmiyoruz anlamına gelmez.
Это не означает, что не ты будешь первой, кто получит открытку к Деню Святого Валентина.
Hey, olsun bu sevgililer gününde ilk sana kart almayacağı anlamına gelmez.
Я знаю, почему вы беспокоитесь, Но... то что вы знаете, куда вас ведут, не означает, что вы не можете изменить курс.
Neden endişelendiğini biliyorum. Ama, nereye gittiğini bilsen bile, yol düzeltmesi yapamazsın anlamına gelmez.
Та же самая модель не означает, тот же самый пистолет.
Aynı model olması aynı silah olduğu anlamına gelmez.
Слушай, я знаю, что ты считаешь себя самым упрямым человеком, которого когда-либо слепил Бог, и у тебя есть свой план. И пока ты его придерживаешься, всё идёт как надо, но одно то, что у тебя есть план, не означает, что он хорош.
Kendini Tanrının yarattığı en sağlam adam sandığını, ve uyduğun sürece her şeyin yolunda gideceğine inandığın bir planın olduğunu biliyorum.
То что наших супругов здесь нет, еще не означает, что мы одни.
bizim yalnız olduğumuz anlamına gelmez
Разве более близкая позиция не означает более серьёзную оборону претория?
Daha yakında olması, çadırı koruyan daha çok muhafız olduğunu göstermez mi?
Люсия, то, что ты мыслишь не так, как другие, что тебя привлекает визуальная красота мира, не означает, что твой интеллект ниже, вовсе нет.
Lucia, diğer insanlardan farklı düşünüyor olman dünyanın görsel güzelliğine kapılman seni daha az akıllı yapmaz. Bilakis tasarımlarına bak.
Это не означает, что он не знает вас.
O seni tanıyabilir ama.
Но то, что я вас не помню, не означает, что я не сожалею о содеянном.
Kim olduğunu hatırlamıyorum diye yaptıklarımdan pişman olmamam gerekmiyor.
Это, вероятно, ничего не означает.
Hiçbir şey demek değil.
Ты знаешь, это не означает то, что все думают.
Aslında bunun anlamı herkesin sandığı gibi değil.
То это не означает, что вы знаете меня.
Bu beni tanıdığın anlamına gelmez.
Это не означает, что он...
Bu demek değildir ki o...
То что мы женимся не означает, что вы сможете делать вместе крутые вещи.
Jimmy'yle benim evlenmemiz bu güzel şeyleri beraber yapamayacak olmanız anlamına gelmez.
Это означает, что вы его ещё не предоставили.
Hayır, bu hala örnek vermemişsin, listede yok demek.
Когда я зажигаю на вечеринке до "знака вопроса", это означает, что я никогда оттуда не уйду.
Bir partide soru işaretine kadar kalıyor olmam oradan hiç arılmayacağımı gösterir.
- Я не понимаю, что это означает. - Ну, это..
- Bunun ne demek olduğunu bilmiyorum.
"Смелый поступок" означает идти туда, где до тебя еще не ступала нога человека.
"Cesur" buradaki hiçbir erkek daha önce olmadı.
Что означает, что ничего не надо делать?
Bunun ne ilgisi var şimdi?
Означает, что не нашёл ничего.
Hiçbir şey bulmadığı anlamına.
Это означает, что они не могли бы вылететь за пределы соответствующих дворов. Вы тут показания даете, Марта?
Bu demektir ki, kendi yerlerinden daha öteye uçabilmelerinin imkanı yoktur.
Что означает войти и выйти из дома никем не замеченной.
Bu da, kimseye görünmeden eve girip çıkmam gerektiği anlamına geliyordu.
Означает ли это, что я не достоин быть главнокомандующим?
Bu, başkomutan olmaya uygun olmadığım anlamına mı gelir?
Это лишь означает, что их еще не задавили.
Sadece henüz bir araba altında kalmadıklarını anlamına gelir.
Что означает, что даже если она и написала это письмо, тот, кто убил Палмера, думал, что его написал он сам, а не она.
Bu da demek oluyor ki, eğer mektubu o yazdıysa Palmer'ı öldüren her kimse onun yazdığını düşündü, Patricia'nın değil.
Я не знаю даже, что это означает.
Bunun ne demek olduğunu bile bilmiyorum.
Это означает, что никто не будет веселиться.
Yani kimse neşeli olmamalı.
Я не хочу, чтобы вы думали, что наличие у меня высоких ожиданий означает, что я вами недовольна.
Yüksek standard istiyorum diye sizden memnun olmadığımı düşünmenizi istemiyorum.
Мне просто не нравится мнение, что развод означает, что навсегда должны уйти из жизни друг друга.
Sadece boşanmanın, birbirimizin hayatından temelli çıkmamızı gerektirdiği fikrinden hoşlanmıyorum.
Ни крови, ни следов уборки, что означает, что это не первичное место преступления.
Kan yok, temizleme izi yok, yani olay yeri burası değil.
Возможно, это просто означает, что ты оказался не в то время не в том месте.
Bunun anlamı senin sadece biraz daha kötü bir durumda olduğunu gösterir.
Что означает, что они не используют сотовых, что маловероятно, либо просто вынули батареи.
Bunun anlamı telefon kullanmıyorlar, ki bu ihtimal çok düşük, yada bataryalarını çıkardılar.
Потому что знаешь, что означает твое "Я не могу тебе сказать"?
"Sana söyleyemem" in ne anlama geldiğini biliyorsun.
— И означает это вовсе не "владение".
- Ayrıca hâris o anlama gelmiyor.
Что означает рост процента дел, не доведенных до суда.
Demek istediğim anlaşmaya vardığımız davaların sayısında artış oldu.
И тот факт, что ты не считаешь что тебе нужна помощь, означает, что она нужна тебе гораздо сильнее.
Ve yardıma ihtiyacın olmadığını düşünmen de yardıma daha da çok ihtiyacın olduğunu gösteriyor.
"Это не то, что ты думаешь" на языке девушек означает "это именно то".
"Düşündüğün gibi değil" lafı bir kız için... "Tam olarak düşündüğün gibi" anlamına gelir.
Она из ЦРУ. Это означает, что она скорее всего нихуя не знает.
Yani bu da demek ki bir boktan haberi yok.
Не изменникам, а дворянам. Это и означает быть королем.
Soylular için, aşkım ve kral olmak böyle bir şey.
Это означает, что всё, сказанное в этой комнате не должно покинуть её стен.
Bu odada konuşmak üzere olduklarımız son derece gizlidir. Bu odada konuşulanlar kesinlikle bu oda dışında tekrar edilmemelidir.
Переезд Эми означает такой уровень интимности к которому наши отношения еще не готовы.
Amy taşındığı zaman ilişkimizin hazır olmadığı bir yakınlık yaşanacağını biliyorsun.
- Вы сказали, что не знаете, что означает ПДТ. - Не знаю.
Bilmiyorum.
Если это означает, что Джим Керри просто персонаж нашего шоу и все его фильмы не настоящие, тогда я очень расстроюсь.
Eğer bu Jim Carrey bizim şovumuzda bir karakter ve onun hiçbir filmi gerçek değil anlamına geliyorsa o zaman çok üzülürüm.