English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Недоступна

Недоступна translate Turkish

112 parallel translation
Как ты думаешь, что могло бы произойти с этой жаждой, если б эта вода была недоступна?
Suyu reddettiği zaman o susuzluğa ne olur biliyor musun?
И сила, управляющая ими, недоступна нашему пониманию.
Komuta güçleri, algılamamızın ötesinde.
111-я недоступна.
1-1-1 serbest.
¬ данный момент лини € недоступна.
İletişim şu anda mümkün değil.
Другая информация об этом уровне недоступна.
Bulunduğunuz katla ilgili diğer bilgiler şifreli.
Женщины, тысячелетиями страдавшие от бесправия, обретают политическую и экономическую власть, которая раньше была им недоступна.
Bin yıldır sistematik olarak hor görülmüş kadınlar geleneksel olarak esirgenmiş politik ve ekonomik güçlerini gitgide kazanıyorlar.
Программа Трон недоступна. "
TRON PROGRAMI'NA ERİŞİLEMİYOR
Всегда в полном прямом контакте с их средой, проходя по их территории, внимательны и настроены на любые знаки поступающие через их органы чувств, говорящие им где недавно пробежал заяц или где течет хорошая вода, открывающие им целую вселенную, которая нам совсем недоступна.
Yaşadıkları çevre ile öylesine iç içeler ki. Kendi bölgelerinde dolaşıyorlar, bir tavşanın az önce geçtiği yeri veya bir tatlı su kaynağını gösteren işaretleri algılamak için bizim asla bilemeyeceğimiz bir evreni önlerine seren duyularını her an açık tutuyorlar.
Она лучшая из всех здесь, но она недоступна.
İyi mal var, ama dokundurmuyor.
Вспомогательная мощность недоступна..
Yedek güç aktarılamıyor.
Сейчас Вега недоступна.
Vega şimdi ufkun altında.
Она также недоступна, как Мекка. И также влечёт к себе, поскольку закрыта для всех иностранцев.
Mekke kadar zor bir hedef bütün yabancılara kapalı olduğu için de kesinlikle bir o kadar çekici.
- Я не эмоционально недоступна.
Duygusal olarak erişilmez değilim.
Так что, возможно, ваша память не повреждена. Она просто недоступна.
Yani hafızanız hala yerinde, sadece ulaşılamıyorlar.
Полная власть... ему недоступна.
"Bir Ödül" " Menzil dışında
Недоступна рукам серьёзных исследователей, зато вечно красуется перед толпой зевак.
Ciddi düşünceli insanlardan çıkmış, ve aptalların şampiyonu haline gelmiş.
Информация недоступна!
Verilere girilemez!
Сотовая связь в этом районе недоступна.
Bu alanda mobil telefon servisi verilemiyor.
Пэрис была недоступна. Она опять испарилась с этим таинственным мужчиной.
Ve hâlâ o gizemli adamla, ortaya çıkmadı.
Она эмоционально недоступна?
Duygusal olarak ilişkiye hazır değil mi?
Нет, для этого нужна... моральная гибкость, которая недоступна многим людям.
Hayır. Birçok insanda bulunmayan bir ahlaki gevşeklik gerektirir.
'илософы просто задают глупые метафизические вопросы и так далее, играют с абсолютной истиной, котора €, как мы все знаем, недоступна.
Filozoflar metafizikle ilgili saçma sorular sorar erişilmez olduklarını bildiğimiz mutlak doğrularla bir tür oyun oynarlar...
Ну, ты мог бы поговорить с Саммер, если бы она не была так занята потому что она недоступна, пока Зак не завершит вторую фазу завоёвывания.
Summer'la konuşabilirsin ancak konuşamazsın, çünkü'2.evre Zach'ın saldırısı'tamamlanana dek sınırların ötesinde.
Эта информация недоступна.
Bu sınırları aşıyor.
Кабина недоступна, но большинство управляющей проводки проходит здесь, так что если ты действительно можешь служить подводной лодкой, тогда твои двигатели должны функционировать и под водой, тоже, что означает, я смогу улететь на тебе отсюда.
Kokpite giriş yapılamaz ama kontrol hatlarının birçoğu buradan çalışıyor, o zaman... Eğer gerçekten denizaltında yüzebilecek şekilde yapıldıysan, o zaman sürücü podların su altında da çalışmalı. Bu da demek ki seni buradan uçurabilirim.
Поэтому вы можете звонить внутри города, но услуга "междугородные звонки" временно недоступна.
Baz istasyonları şu anda "servis dışı" uyarısı göndermekte, bu yüzden cep telefonlarınızı yerel aramalarda kullanabilirsiniz fakat uzun mesafe aramalarda kullanamayabilirsiniz.
С тех пор как родился ребенок я была недоступна.
Yani, bebekten beri, pek bu işe musait olmuyorum.
Она непостоянна. Она недоступна.
O, güvenilmez ve her zaman meşgul.
Вот только нам она.. недоступна. Итак, согласно "Недвижимость Ла Брея" Бенджамин Мастерс был их агентом, пока шесть месяцев назад его не сократили.
La Brea Emlak, Benjamin Masters'ın 6 ay önce işten atılana dek satış temsilcisi olduğunu söyledi.
Она недоступна.
Cevap vermedi.
Так прекрасна и недоступна, Твоя любовь и моя, Буду обожать тебя в тиши,
Biliyorum, hiç şansımız yok bir araya gelemeyiz yine de sana uzaktan tapıyorum küçük sevgilim.
Эбби, ты очень привлекательна, но абсолютно недоступна.
Abby, çok çekici bir kadınsın ama tamamen erişilemezsin.
... и прямая связь недоступна.
Canlı bağlantımız kopuk.
Она тоже недоступна?
O da mı müsait değil?
- Сеть недоступна.
- Çekmiyor telefon.
ЭКСПЕРТЫ ПОЛАГАЮТ, ЧТО ТЕПЕРЬ КРОВЬ СТАНЕТ НЕДОСТУПНА ДЛЯ МНОГИХ ЖИТЕЛЕЙ, И ЭТО ВЫЗОВЕТ ЭПИДЕМИЮ ПРЕВРАЩЕНИЯ В ДЕГРАДАНТОВ
Uzmanlar, kanın ülkedeki birçok vatandaş için bulunmaz hale geleceğine ve bunun da vampir yiyen salgını olarak tanımlanan duruma yol açacağına inanıyorlar.
Городская шлюха наподобие этого, недоступна.
Bunun gibi şehir sürtükleri ulaşılmazdır.
Я больше недоступна.
Müsait olmayacağım.
Ты же знаешь, я была абсолютно недоступна, после того, как мама заболела.
Annem hastalandığında harap ve bitap haldeydim.
Да, но Вайолет... по многим причинам.. недоступна.
Evet, aşıksın.
Санил - одинокий мужчина за пятьдесят, увлечен молодой женщиной, которая недоступна.
Sunil, 50'lerinde yalnız bir adam kendisinden küçük ve ona uygun olmayan bir kadını çekici buluyor.
- Ну а для меня такая роскошь недоступна. Я темная фейри.
- Ben karanlık taraftayım.
Если ты недоступна по сотовому, как ещё связаться с тобой?
Cep telefonuna ulaşamazsam, sana ulaşabileceğim başka yol yok.
Недоступна для вас.
Sana müsait değil.
Недоступна мне.
Bana müsait değilmiş.
Тебе недоступна Божья любовь!
Tanrı'nın sevgisine erişemezsin!
База данных все еще недоступна.
Veritabanı hala yok.
Он даёт им дышать кислородом, который помогает вывести азот из тела и уменьшить боль, но даже такая элементарная первая помощь для дайверов обычно недоступна для рыбаков па-алинг.
Onlara oksijen verdi. Bu, vücutlarındaki nitrojeni azaltır ve acılarını dindirir. Ama bu en basit ilk yardım malzemesi bile Pa-aling balıkçılarında tam olarak bulunmuyor.
Но даже его тюрьма нам недоступна.
Hapishanesi haritada olmasa bile.
Она сейчас недоступна, и будет недоступна, только если вы не откажетесь свидетельствовать против Салазара.
Şu anda müsait değil. Salzar'ın mahkemesinde tanıklık yapmamaya karar verene kadar da müsait olmayacak.
Она недоступна для тебя.
Senden epey bir numara büyük.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]