Нелегал translate Turkish
67 parallel translation
Ты - нелегал.
Sen sahtekarsın.
- Что? - Слушай, я здесь, как вы выражаетесь, нелегал.
- Ben sizin deyiminizle bir kaçağım.
Я нелегал... Бывший...
Ben NOC ajanıyım ajanıydım.
- Вы нелегал. - Она принадлежит моему другу.
Bu apartmanda mı oturuyorsun?
Я нелегал!
Ben G.R.A.'yım.
Паспорт у него фальшивый. Он нелегал.
Sahte Türk pasaportlu bir Suudi.
Тогда, ты полотенчик-нелегал
O zaman sen de kaçak Meksikalı bir havlusun!
А если ты нелегал
Ve buralı değilsen
По-моему, Фуад - нелегал. И я не могу видеть, как он крадёт зарплату и рабочее место у граждан!
Bence Fuad yasadışı bir göçmen... ve onun vatandaşlarımızın parasını ve olanaklarını... böyle çalmasına müsaade edemem.
Питер, то что касается государства США, ты для них - мексиканский нелегал!
Peter, Amerikan hükümeti bu konuyla madem ilgileniyor... sen Meksikalı bir göçmensin.
Меня уволили за то, что я - нелегал.
Yasadışı göçmen olduğum için işten attılar.
Я не нелегал.
Yasadışı değilim.
Нелегал.
Yasadışı.
Он либо больной, либо нелегал.
O, ya bir kaçık, ya da yasadışı bir göçmen.
Я уже сказал, я конченый нелегал.
Sana lanet olası bir kanun kaçağı olduğumu söylemiştim.
В общем... я - нелегал.
Yani, burada bulunmam biraz yasadışı.
Номер социального страхования Марио Гомез принадлежит парню, который умер два года назад. Так что девушка права, он скорее всего нелегал.
Mario Gomez'in sosyal güvenlik numarası iki yıl önce ölen bir adama ait.
Нелегал.
Kaçak!
Ты хочешь поговорить о храбрых таких как мексиканский садовник-нелегал Капитана Америка?
Cesurlardan bahsetmek istiyorsan Kaptan Amerika'nın yasadışı Meksikalı bahçıvanına ne dersiniz?
Их мать - нелегал.
- Anneleri kaçak.
Она здесь 27 лет, и все 27 - нелегал.
- 27 yıldır da bu ülkede. 27 yıllık kaçaklık.
Когда мой отец приехал во Францию, он был иммигрант, жертва войны, нелегал и бедняк.
Babam cebinde tek kuruş olmayan bir savaş mağduru ve kaçak bir göçmendir.
Во всяком случае, смотри, он пока в стране лишь три месяца и он нелегал.
Her neyse, bak, kendisi sadece üç aydır bu ülkede, ve yasal olarak değil.
Согласно которому эти офицеры задерживают любого, кто как они полагают нелегал.
Böylece memurlarımız, yasadışı göçmen olma ihtimali olan herhangi birisini sorgulamaya yetkili olacaktı.
Только потому что у него смуглая кожа, он водит драндулет и у него вешалка для одежды вместо антенны это не значит, что он нелегал.
Cildinin koyu renkli olması, bir külüstür kullanması ve anten yerine elbise askısı olması onu kaçak yapmaz.
Каждый раз как нелегал пляшет через нашу границу. Является актом агрессии против этого независимого штата. Неприкрытый акт терроризма.
Kaçakların sınırlarımızdan her geçişi eyaletimize karşı bir saldırı bir terör eylemidir.
Кто-то стрелял в сенатора МкЛафлина. Похоже нелегал.
Kaçaklardan biri Senatör McLaughlin'i vurmuş.
Я уже смотрю. Похоже нелегал. Я уже смотрю.
Şu an izliyorum.
Послушай себя, этот человек - нелегал.
Söylediğini bir düşün. Bu adam illegal bir göçmen.
У него есть документы, просто... Не то, чтобы он нелегал, но...
Tam olarak yasa dışı göçmen değil.
Нелегал совсем плох.
Göçmenin durumu ağır.
Ты живешь с Люком с того момента, как узнала, что он нелегал.
Sen ve Luc, birbirinizi ilk gördüğünüzden beri yapışık geziyorsunuz.
Эта сука-нелегал круче меня?
Benim yerime bu koduğumun göçmenini mi seçiyorsun?
Давид нелегал.
David'in oturma izni yokmuş.
Ты не знал, что он нелегал, поэтому твоя практика вне опасности.
Bunun yasa dışı olduğunu bile bilmiyordun ki bu yüzden kariyerin için bir sorun yok.
- Правда? - То есть, ты не принял бы его, если бы знал, что он нелегал?
- Eğer yasa dışı olduğunu bilseydin bile onu yine de kabul ederdin.
Значит, он нелегал.
Yani adam yasadığı.
Точно нелегал.
Kesinlikle yasadışı.
Ты нелегал?
Yasa dışı yollarla mı geldin buraya?
Он нелегал, так что предпочитает делать дела подпольно.
Kaçaktır, o yüzden de işlerini birazcık masa altından yürütmeyi yeğler.
Это не какой-то наркоман или нелегал, как другие.
Bu seferki bir esrarkeş değildi.
Может, Симчей хотел тебя сдать за то, что ты нелегал.
Belki Symchay seni yasadışı olduğunu bildirecekti.
Или террорист-нелегал.
Ya da dalavereci bir terörist.
Он был весь в крови в угнанной машине, нелегал.
Her tarafı kan içindeydi, çalıntı bir araba kullanıyordu. İllegal göçmendi.
Они сказали, что я нелегал.
Bana belgesiz olduğumu söylediler.
Но свидетель отказался давать показания, может, потому что нелегал, поэтому судья закрыл дело.
Ama tanık ifade vermeyi reddetti, yasadışıydı bu yüzden yargıç davayı reddetti.
Хоть скорая помощь едет? Он нелегал.
- Ambulans geliyor mu?
Ну, на работе моего отца... как-то узнали, что он нелегал и уволили его.
- Babamın işi yüzünden. Yasal olarak bulunmadığı anlaşılmış ve onu kovmuşlar.
Я знаю, что тот, кого они ищут, нелегал или что-то в этом роде.
Yasadışı veya benzeri bir adamı aradıklarını duydum.
Он нелегал, пошли запрос в Интерпол.
Adam kaçak.
И не исключено, что он нелегал. - Мне задание посложнее досталось.
Acıktın mı?